Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я тяжело вздыхаю. Те двое других наёмников хотя бы со мной не разговаривали, а с этим практически психологическая беседа получилась. Ну может всё не так плохо, как говорит Даррел.

Мне бы добраться до пострадавшего, тогда я смогла бы оценить его состояние. Если бывший взял с собой мою сумочку со всякими мазями да зельями, то можно попробовать помочь бедолаге.

Чувствую, как хватка магии ослабляется и я оседаю прямо на приборную доску магобиля.

– Тише, тише, лучше ко мне, – Даррел легко подхватывает меня за талию и закидывает к себе на плечо.

Сопротивляться в любом случае не могу, так что тряпочкой повисаю на нём. И только сейчас понимаю, что белое полотенце осталось в машине, а я абсолютно обнажена. Тёплые руки Даррела облепляют меня как вкусный кусочек пирога.

Гадёныш! Уж не специально ли он стащил с меня полотенце?

Глава 9. Допрос

– Пусти меня, Даррел! – начинаю вопить как не в себе.

Шоковое состояние и отсроченная истерика накатывают на меня с головой. По телу бежит мелкая дрожь, а из глаз тут же начинают литься горькие слёзы. Я бы рада сейчас просто исцарапать ему лицо или спину, но сил никаких нет.

Жалко себя то как!

Гадкий, мерзкий, вредный, эгоистичный…

Эпитеты заканчиваются в тот момент, когда бывший ставит меня перед собой на ноги. Дипломатично смотрит только мне в глаза. Сорвав с себя плащ, укутывает меня в него. Огромное чёрное полотно тут же облепляет меня и скрывает мой обнажённый вид от посторонних глаз. От глаз того, кто итак уже знает каждую мою родинку и каждый шрам на коже.

Опомнившись, влепляю Даррелу смачную пощёчину. Рука тут же начинает ныть ещё больше, и я взвизгиваю от боли.

– Проклятье! – шиплю я, и в ужасе смотрю на свою синеющую руку.

Да, рефлекс сыграл свою роль и залепила пощёчину я именно той рукой, которую покалечила. И как видно теперь, с ней действительно что-то не так.

– Ладно, принимается, – примирительно произносит Даррел.

У него на лице ни одна мышца не дрогнула от моего выпада. Вот это стойкость. Так и стоим несколько мгновений просто смотря друг на друга.

– А теперь, если ты уже успокоилась, поворачивайся. Будешь своё наказание получать.

– Ты не…

«Не сделаешь этого»? Слишком часто эта фраза приходит мне в голову. Я разворачиваюсь и пытаюсь быстро хромать прочь от этого ужасного инквизитора! По мягкому месту решил меня отшлёпать? Чёрта с два я ему дамся!

– Спокойно, Ариана, шуток не понимаешь? Иди к машине, там твоя сумка со всяким барахлом, будем лечить тебя, – доносится мне вслед. – А я пока гляну нашего наёмника.

Издевается? Снова какой-то подвох? Оборачиваюсь и вижу, что Даррел меня не обманул. Он действительно направляется к дереву, под которым развалился звёздочкой мой похититель.

Расстояние до магобиля бывшего преодолеваю с феноменальной скоростью. О себе я подумаю чуть позже, а вот узнать состояние того мужчины очень хочется. Подхватываю левой рукой безразмерную сумку и тащусь назад.

Холодная земля колет ступни ног. Кажется, что хождение босиком начинает входить в привычку. Но если с отсутствием обуви я уже начинаю свыкаться, то надеюсь, что бывший успел взять с собой мои шмотки, не ходить же в его плаще постоянно?

И, кстати, куда мы направимся после этого происшествия? Неужели прямиком в суд?

Я в нерешительности останавливаюсь посреди дороги. Впереди метрах в двадцати Даррел с наёмником, сзади магобиль, в котором возможно остались ключи. Я бы могла просто вернуться назад… Это же такой шанс сбежать…

И голос разума шепчет, что Даррел ведь обещал, значит, точно потащит меня за решётку. А я ничего не узнала про Эллисон-брейк и малыша Фабера с его родителями… Зажмуриваюсь и понимаю, что сделаю сейчас то, о чём буду долго жалеть. Но, блин, я просто не могу уйти и забыть, что не помогла человеку, если могла ему помочь.

Ступаю вперёд.

– Ну как он? – доковыляв до цели, спрашиваю у бывшего.

– Не слишком бодр, как видишь, но жив. Вообще-то удивительно живучий гад. Сможешь его привести в чувства, чтобы я смог его допросить?

Опускаясь на колени, я закатываю глаза.

– Прекрасно, давай вернём его к жизни на несколько минут, а потом снова завалим, – язвлю я.

– Мне нравится твой план, детка.

Восстановление сил наёмника не занимает у меня много времени. Покопавшись в сумке, я определяю, что Даррел может быть и вовсе на заглядывал в мои вещи, потому что всё вроде как оказывается на месте.

Маска с кровавыми клыками уже содрана с лица этого мужчины, так что я, можно сказать, впервые его вижу. Взрослый мужчина с небольшой жёсткой щетиной. Глаза закрыты, дышит рвано. Бывший помогает приоткрыть его рот, и я вливаю восстановительный отвар. Такая доза даже мёртвого вернёт с того света.

Через пару мгновений наёмник открывает глаза и с трудом поднимает руку к шее. Даррел преувеличивал, когда говорил, что он свернул шею. Скорее, просто неудачно приземлился, да возможно сломал позвоночник. Лучше его не трогать лишний раз.

– Кто тебя послал? – не тратя время впустую, тут же спрашивает бывший.

Наёмник бросает на Даррела злобный взгляд, но молчит. А потом стреляет глазами в меня и кажется, что в его зрачках мелькает опасный огонёк. Он же маг огня, как бы мне не досталось по первое число.

– Киса, ты совсем чокнулась? – шепчет пересохшими губами наш преступник.

– Давно не водила, – пожимаю плечами, – просто вы отвлеклись, а я хотела помочь.

– Не слушай её, – усмехается Даррел. – Я поверить не мог, когда она пришла и заявила, что сдала на права.

– Ах ты! Да я лучшей ученицей в школе была! – возмущаюсь я.

– Ага, тогда почему за первую неделю вождения магобиля у тебя скопилось пять штрафов за превышение скорости, три – за нарушение линии разметки и восемь за неправильную парковку?

– Я, конечно, польщена, что ты так хорошо запомнил все мои косяки, но кажется, у нас сейчас на повестке дня другой разговор, – складываю руки на груди и тут же вспоминаю про плащ.

Быстро закручиваюсь в чёрное одеяние поплотнее, чтобы ненароком не возбудить любопытства ни у бывшего, ни у наёмника, столкнувшегося с рядом жизненно важных проблем.

Я делаю большие глаза Даррелу и киваю на умирающего. Да, за время нашей перепалки тот, конечно не смог восстановить свои силы и ударить в нас магией огня. А то было бы забавно попасться на такой глупости.

– Итак, кто тебя послал? – возвращается к важным вопросам бывший.

– Я расскажу всё только кисе.

Даррел поджимает губы, вжимает свои руки в шею бедолаги.

– Не стоит мою жену называть так, – рычит в лицо бледнеющего наёмника.

– Постой, – ахаю я от ужаса и вцепляюсь в руку Даррела. – Я могу поговорить с ним, ничего страшного. Просто побудь в сторонке.

– Не люблю, когда ты диктуешь условия.

– Я просто предлагаю. Мне несложно поболтать с ним.

Медленно и недовольно бывший убирает пальцы с шеи мужчины. Выпрямившись во весь рост, некоторое время молча нависает надо мной. Я держу его взгляд достойно, даже ни разу не моргнула.

– У тебя две минуты, – предупреждает Даррел наёмника и отходит к обочине дороги. Взгляд с меня он не сводит.

Думаю, что это излишняя предосторожность. У бедолаги сейчас просто не хватит сил сделать мне больно. Ни магией, ни физической грубой силой. Ему даже шевелиться сложно, не то, что дёргаться вперёд и хватать кого-то.

– Ну рассказывайте, скорее, – требую я.

– Просто хотел сказать, что ты очень красивая, хоть и бесшабашная ведьма.

– Это не похоже на ответ на поставленный вопрос. Кто вас послал за мной? – разочарованно качаю головой.

– Этого сказать не могу, извини. А признание честное.

Наёмник вдруг как-то странно дёргается и его глаза становятся безжизненными. И тут до меня запоздало доходит одна мысль… Я тянусь к мужчине и раскрываю его рот, оттуда начинает течь белая пена.

– Чёрт, Даррел! – отпрянув от наёмника, кричу я в ужасе. – Он отравился!

8
{"b":"919826","o":1}