Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поехали”, - подал знак Феникс. Я не пошевелился, и она потянула меня за руки.

“Нет”, - упрямо произнесла я одними губами. Я слишком устала, чтобы двигать руками и подавать знаки, но Феникс мог читать по моим губам. “Папа не уезжает, так что и мы тоже”.

Бабушка наблюдала за нашей перепалкой, ее лицо было призрачно-бледным. Она выглядела усталой, путешествуя последние два дня, чтобы успеть на похороны вовремя. Она повернулась к нашему отцу, неодобрительно нахмурив брови.

— Я забираю девочек домой, Томазо, — отрезала она.

Он не отрывал взгляда от гроба. — Я скоро буду.

Она посмотрела на него, и я съежилась, мои плечи поникли. Бабушка могла быть страшной, когда хотела.

“ Нет, только не тот дом, — прошипела она. — Я забираю их с собой.

Это заставило Папу оторвать взгляд от гроба. Прошло несколько ударов сердца, прежде чем в его глазах появилось понимание. — Я так не думаю, Диана.

Бабушка посмотрела на него холодным и пугающим взглядом, и внезапно мне не захотелось идти с ней. Я лучше останусь с папой. “ Я не спрашивал, Томазо. Со мной девочки будут в безопасности.

— Я позабочусь о них. — Его лицо покраснело, может быть, даже побагровело, и он разразился чередой ругательств, которых я не поняла.

“Я дала обещание своей дочери, когда она выходила за тебя замуж”. Ее голос гремел на пустом кладбище, тревожа все души — живые и мертвые. “Я сдержу это обещание”.

“Ты не заберешь у меня моих детей”, - прорычал он.

Бабушка шагнула вперед, и я никогда не видела ее такой большой и сильной.

“ Грейс позвонила мне и рассказала, что нашла. Лицо Папы побелело. Он открыл рот, затем закрыл его. Он попробовал снова, но по-прежнему не мог вымолвить ни слова. “ Я мало что знаю о твоем мире, Томазо, ” продолжала бабушка. “Но я знаю, что если бы кто-нибудь еще узнал об этом, Феникс и Рейна были бы в опасности”.

Рука Феникс обхватила меня, крепко прижимая к себе, и я почувствовал, что она дрожит так же сильно, как и я. Я смотрела широко раскрытыми глазами на их перепалку, в то время как мое сердце колотилось, ломая ребра, и я знала, что что-то темное начинает обретать форму.

Я просто не знал, когда и где это вернется, чтобы причинить нам боль.

3

АМОН, 14 ЛЕТ

Я

упал на колени, удар заставил меня потерять равновесие.

Резко вдохнув, мама уронила розовое кимоно, которое она шила. Мой брат сидел рядом с ней, затаив дыхание и наблюдая за каждым движением.

Это были мои еженедельные занятия годзю-рю и шотокан каратэ с мастером Адзато, старым мастером моего дедушки. Возможно, он был преклонного возраста, но он был сильнее многих мужчин вдвое моложе его. Сильнее моего отца. Поэтому я прислушивался к его наставлениям и усердно тренировался.

Не только потому, что я хотел быть сильнее своего отца, но и для того, чтобы я мог быть непобедимым и заставить моего дедушку гордиться мной. Он появился в моей жизни всего год назад, но сказал маме, что хочет, чтобы я возглавил якудзу. Мама сказала, что это сделает меня сильнее отца. Сильнее Омерта. Сильнее, чем большинство обитателей преступного мира.

Я усердно работал и заставлял себя работать еще усерднее.

Я вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы отразить еще один удар. Задыхаясь, я стиснул зубы и использовал микадзуки джери, согнув колено и направив его влево от мастера Адзато.

Он хрюкнул, когда я выбросила ногу, остановив ее всего на волосок от его лица. Когда он отступил от меня, он улыбался. “Хорошая работа, Амон”, - похвалил он меня по-японски.

“Я сегодня слишком сильно ударился, учитель?” Я ответил на том же языке. Мои уроки японского были еще одним требованием моего дедушки. В доме отца мама должна была говорить по-итальянски, но когда мы были одни, она говорила со мной по-японски. Это оказалось кстати.

Он покачал головой. “ Никогда не сдерживай свои удары. Ни для кого.

Мы поклонились, давая понять, что сеанс окончен.

Я подошла к матери и легонько похлопала Данте по плечу. — Твоя очередь.

Его глаза загорелись. Отец запрещал ему брать уроки, называя их “мумбо-юмбо”, но то, чего он не знал, не причиняло ему вреда.

Он вскочил на ноги и, сбросив туфли, почти добежал до середины мата.

— Я готов, мастер Адзато.

Я опустился на сиденье рядом с мамой и повернул голову. У меня скрутило грудь. У нее неплохо получалось скрывать синяки, но я стал лучше разбираться в оттенках ее консилера.

“ Мама, почему бы нам не побегать? — Спросила я, мой голос прозвучал хрипло, когда я перешла на японский. Так было безопаснее, потому что отец так и не выучил ни слова. Данте тоже, но я знала, что он никогда не сказал бы ему, даже если бы мог слышать нас. Он любил нашу маму и хотел, чтобы она была в безопасности. Она была единственной матерью, которую он знал. Единственной, кто когда-либо проявлял к нам любовь.

Отец никогда не говорил о биологической матери Данте. Мама обычно бледнела всякий раз, когда речь заходила о покойной миссис Леоне — жене, умершей при родах при загадочных обстоятельствах. Я не знал, было ли маме стыдно сознавать, что она была любовницей, в то время как жена отца боролась за выживание.

Гнев прокатился по мне из-за этого запутанного треугольника. Любовь была проблемой, которая мне не нужна в жизни.

Мама покачала головой и с печалью в глазах коснулась моего плеча. “И куда идти, мой маленький принц?”

“ Домой. В Японию. На Филиппины, ” прохрипела я, безуспешно пытаясь сдержать свои эмоции. — Где угодно, только не здесь.

Мама с каждым днем выглядела все меньше, совсем исхудала. — Я не могу, — прошептала она.

Я сглотнула. — Почему?

Она улыбнулась так, как никто другой никогда не улыбался мне, и взяла мою руку в свою. Ее карие глаза были добрыми, но печальными. “Потому что меня бросили”.

Мои брови нахмурились. — От отца?

Она устало и печально покачала головой. “ Нет, от другого мужчины. Твой отец спас меня.

Я все еще не понимала. Отец уничтожал нас всех. Его жестокость не знала границ. “ Он причиняет нам боль, ” прошептала я. “Разве ты этого не видишь?”

Она коснулась моей щеки. “ Но возвращение домой причинит нам больше боли. Мой брат захочет заполучить якудзу для своего сына. Для этого ему нужно было бы устранить тебя.” Мои глаза расширились. Сколько я себя помню, она называла меня своим принцем без короны, но никогда не говорила мне почему. “Поверь мне, Амон. Я делаю это ради тебя. Когда ты станешь старше, мы возьмем все это на себя”.

4

АМОН, 20 ЛЕТ

“Я

никогда не думал, что мы окажемся в Калифорнии без отца, — пробормотал Данте.

Я согласился, но это пошло нам на пользу. Энрико Маркетти было достаточно того, что вражда Леоне и Ромеро разрушила Омерту. Итак, он нашел золотую середину. Мы с Данте курировали все деловые отношения между семьями Леоне и Ромеро.

Беспроигрышныйвариант.

Это было необычно, но эта поездка также дала мне возможность изучить новые места для расширения моей недвижимости и бизнеса. Мало-помалу я приобретал доки, отели и казино по всему миру, одновременно управляя делами отца в Омерте. Данте делал то же самое. Мы не хотели зависеть от этого жестокого ублюдка, пока ждали, когда он покончит с собой.

Мы выехали на шоссе Тихоокеанского побережья и направились в Малибу, чтобы встретиться с Томазо Ромеро. По какой-то причине дочери Ромеро жили со своей бабушкой, пока он оставался в Италии. Нас не волновали подробности, мы просто знали, что Ромеро находится в Калифорнии, что делало ситуацию для нас очень удобной.

Я до сих пор помню день, когда мы их встретили. Две девушки с ярко-голубыми глазами, которые напоминали тебе о лете и теплых, залитых солнцем потоках. Это была девушка помоложе, которая привлекла мое внимание, и хотя с тех пор я ее не видел, эти глаза приковали к себе мое внимание.

Апрельское солнце припекало капот моего черного "Мустанга". Должно быть, была засуха, потому что большая часть ландшафта, ведущего к роскошным поместьям, выглядела сухой и безлюдной.

3
{"b":"916517","o":1}