Я вздрогнула от ужаса, а все монахини закричали.
Священник рухнул. Он был мертв еще до того, как упал на землю.
― Слишком поздно. Уже осквернили, ― пошутил Аурелио. Затем он посмотрел на монахинь. ― Кто-то должен позвонить и перекрыть все движение на остров. Кто это будет?
Самая старшая монахиня в группе подняла дрожащую руку.
― Хорошо, ― сказал Аурелио, затем посмотрел на нескольких своих людей. ― Отведите ее туда, куда нужно, и следите, чтобы она не устроила какую-нибудь глупость. ― Аурелио снова повернулся к монахине и пристально посмотрел на нее. ― Если ты попытаешься рассказать кому-нибудь о том, что происходит, я буду пытать и убивать остальных женщин… Я заставлю тебя смотреть… а потом сделаю то же самое с тобой. Ты поняла?
Монахиня всхлипнула и кивнула.
― Хорошо. ― Аурелио сделал жест рукой, как будто ему было скучно. ― Заприте остальных, чтобы они нам не мешали.
Один из мафиози схватил самую старую монахиню, а еще два головореза увели остальных женщин.
― Кто-нибудь, найдите, куда спрятать труп, ― сказал Аурелио, глядя на мертвого священника. Затем он мрачно улыбнулся. ― Это не должно быть слишком сложно. Это же чертово кладбище.
Головорезы засмеялись. Двое потащили священника за ноги, оставляя кровавый след на кафельном полу.
― Герр Розолини, ― весело сказал Цольнер.
Аурелио обернулся.
― О, вы здесь. Наконец-то. — Затем он повернулся ко мне, и его нос сморщился от отвращения. ― Какого черта ты сделал, бросил ее в свинарник?
― Ты заплатил мне за ее возвращение, а не за то, чтобы она была идеально ухоженной.
― Может, мне стоило добавить немного денег, чтобы она не выглядела как канализационная крыса?
Аурелио подошел и провел пальцем по моему подбородку.
Я тут же отпрянула от него.
― Спокойно, принцесса. Просто проверяю, все ли в порядке с товаром, чтобы твоя бабушка не взбесилась.
― Да пошел ты, ― фыркнула я.
― Осторожнее, или я поймаю тебя на слове. Господи, Цольнер, тебе обязательно было бить ее по лицу?
― С ней было сложно, ― объяснил швейцарский охотник без малейшего намека на угрызения совести.
― В следующий раз бей ее так, чтобы синяков не было видно. ― Аурелио щелкнул пальцами и указал на двух своих людей. ― Отведите ее в покои монахини ― или священника, или еще куда-нибудь ― и пусть она примет душ. Я не хочу, чтобы к приезду la Vedova она выглядела как дерьмо.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица.
― Моя бабушка приедет сюда?
Аурелио холодно улыбнулся.
― Если она хочет, чтобы ты осталась жива.
У меня мурашки поползли по коже, когда он это сказал.
― Кстати, ― вступил в разговор Цольнер, ― Массимо все еще жив… и более того, он и фройляйн помолвлены!
Аурелио уставился на Цольнера.
Затем посмотрел на меня и разразился хохотом.
― Боже мой, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Цольнер улыбнулся.
― Я подумал, что ты будешь рад узнать.
Я посмотрела на Аурелио.
― Массимо придет за мной.
― О, я на это очень рассчитываю.
― И когда он придет, ты будешь в полной заднице.
Аурелио одарил меня злобной улыбкой.
― Знаешь, если вы поженитесь, ты станешь моей кузиной. Ну… если бы это действительно произошло. Жаль, что твой жених не сможет явиться на свадьбу.
Затем его улыбка исчезла, и он сделал движение рукой.
― Уведите ее.
Глава 87
Массимо
Через час после выезда из Падолы я съехал с дороги и позвонил с заправки.
Ларс к тому времени уже вернулся домой. Никколо, видимо, проинструктировал его, потому что у него было для меня предупреждение.
Я посмотрел карту острова в Интернете, и она не вселяет оптимизма. Они будут в церкви, а это значит, что нам придется не только захватывать крепость, но и брать возвышенность с колокольней. Если у них есть хороший снайпер, они перестреляют нас всех на подходе.
― Если Цольнер остался с ними после того, как привез Лучию, то у них, вероятно, есть отличный снайпер.
― Отлично, ― сказал Ларс со вздохом. ― Это будет похоже на штурм побережья Нормандии.
― Да, но в «день Д29» союзники победили.
― Да… ценой потери 4400 человек.
― Не унывай, ― сказал я с юмором висельника. ― У нас нет 4400 человек, так что все будет не настолько плохо.
Ларс горько рассмеялся, затем записал мои инструкции о том, где меня встретить.
Когда я сел в машину и поехал дальше, я подумал о том, что сказал Ларс.
Если у них есть хороший снайпер, они перестреляют нас всех на подходе.
Я не сомневался, что Цольнер был хорошим стрелком. Он не убил меня в лесу только потому, что хотел, чтобы я привел на бойню своих братьев.
На этот раз Цольнер будет пытаться убить меня.
Как я смогу добраться до Лучии, прежде чем меня пристрелят?
Пока я размышлял над этим вопросом, дверь со стороны водителя начала дребезжать от движения машины.
Я подумал, что, наверное, не закрыл ее как следует, и открыл, чтобы снова захлопнуть.
И как только я это сделал, на меня снизошло озарение.
Я тут же развернул машину, вернулся к телефону-автомату и позвонил Ларсу.
― Что-то случилось? ― обеспокоенно спросил он.
― Да. У меня появилась идея.
После того как я рассказал ему, что придумал, он сказал:
― Это безумие.
А потом добавил:
― И именно поэтому это может сработать…
Глава 88
Массимо
Через два часа я снова был в Трепорти ― маленьком городке, откуда началось наше с Лучией путешествие.
Солнце уже взошло, а я изнемогал от недосыпания. Я понимал, что нужно попытаться вздремнуть, пока есть такая возможность, но это было бессмысленно. Мой разум мчался со скоростью миллион миль в час, и не было никакой надежды отключить его. Все, о чем я мог думать, ― это Лучия и то, как ей страшно.
В отсутствие возможности поспать, я решил, что мне нужно хотя бы поесть, и припарковался у небольшого кафе.
Когда я выходил из машины, из соседнего заведения вышел пожилой мужчина и стал кричать на меня.
― Эй, эй, это машина моего сына!
Черт.
В изнеможении я забыл, что угнал ее.
Каковы шансы? Устало подумал я.
Вообще-то, в таком маленьком городке, как этот… довольно высокие.
― Ты украл эту машину! ― прорычал старик. ― Я вызываю полицию!
Сейчас мне это было не нужно.
Я вытащил все деньги, которые у меня оставались в кармане ― около 3000 евро, все сотнями.
Я отложил одну купюру, чтобы заплатить за завтрак, и протянул пачку денег. Она была еще влажной после купания в реке.
Старик ошеломленно молчал.
― Возьми это и отдай своему сыну, ― сказал я. ― В обмен на его неудобства… и за то, что ты не вызовешь полицию.
Когда старик не потянулся за деньгами, я сам взял его руку и вложил деньги в ладонь.
Машина не стоила 2900 евро, это был кусок дерьма. Но сегодня я действительно не мог позволить себе больше сложностей, поэтому я спросил:
― У тебя есть ручка и бумага?
― Внутри, ― пробормотал старик.
― Сходи за ними.
Он послушно прошел в дом, а затем вышел с небольшим блокнотом и ручкой. Я записал номер телефона.
― Пусть твой сын позвонит по этому номеру завтра утром ― не сегодня, а завтра утром ― и скажет, что я должен еще 30 000 евро за машину. Если ты не вызовешь полицию, человек по этому номеру немедленно переведет 30 000 евро на банковский счет твоего сына. Понятно?
Старик замешкался, затем кивнул.
― Ты позвонишь в полицию? ― спросил я.
Он покачал головой, глаза его расширились.