«Был», – поправляет себя парень.
Стенные панели выложены ровными бамбуковыми досками. Вокруг никого.
–Эй, – хотел сказать Майло, но вместо этого из горла вырвался только хрип, переходящий в кашель.
Майло попытался еще раз:
– Э-эй! Люди!в дверном проеме мелькнула тень, и знакомый голос произнес:
– Мама! Мама!
– Ну чего тебе?
«Мио Хо?» – удивился парень.
– Майло очнулся.
В дверях возникла невысокая женщина. Она приветливо улыбалась, сложив руки на груди.
– Майло! Милый! Наконец-то ты очнулся…
– Как… – парень еще раз прочистил горло. – Как я здесь очутился?
Мио Хо подошла ближе и присела в ногах.
– Мои мальчики принесли тебя, – объяснила она. – Ты умирал в лесу, – просто добавила она.
Майло помолчал.
– Сколько… кхе-кхм! Сколько я?
– День в дороге, да день у нас – ты быстро идешь на поправку. Ты молодой и сильный, – улыбаясь ответила Мио Хо, но в ее умных глаза что-то мелькнуло.
– Двое суток?! – Майло попытался привстать, но женщина, останавливая, положила руку ему на грудь.
– Лежи-лежи, тебе нужно набраться сил. Ты выздоравливаешь, не испорть все излишней торопливостью!
– Мио, – горячо зашептал Майло, – они разорили Убежище…
Мио Хо покачала головой:
– Я знаю, мой мальчик. Я все знаю – мы были там.
– Они убили не всех, – продолжал с жаром Майло. – Мира… и остальные! Я должен догнать их!
Он ее раз попытался встать, но вновь был остановлен.
– Сейчас ночь, идти куда-то – самоубийство. Тебе нужно набраться сил – я принесу бульон, – женщина поднялась с постели и повернулась к Майло спиной.
– Мио Хо! – позвал он, приподнявшись. – Ваша семья поможет?
Женщина обернулась и, улыбнувшись ответила:
– Ну, конечно! Разве мы уже не помогаем тебе? Сейчас тебе принесут поесть.
Уставший от напряжения Майло упал на влажную от пота подушку.
«Столько времени потеряно! Столько времени потеряно!»
Мио Хо вышла из комнаты и на кухне остановила Ли Вана:
– Покормите Майло.
– Да, мама.
– И не спускайте с него глаз, – женщина понизила голос. – Никуда не выпускать – боюсь, как бы он не втянул нас в беду…
Глава 26
Умелое лечение Мио Хо пошло парню на пользу. За ночь он чувствовал себя отдохнувшим и набравшимся сил. Рана на бритой голове еще немного зудела, но гноя уже не было – кровавая корочка подсохла и стянулась. Озноб прекратился, и лихорадка оставила его тело.
Майло поднялся с постели и осторожно потянулся, расправляя плечи. Мышцы вибрировали, соскучившись по работе.
– Проснулся? – в комнату заглянул здоровяк Жо Сан.
Майло обернулся и улыбнулся в ответ на немного глупые и наивную улыбку здоровяка.
«У бедняги Жо в голове не хватает деталек!» – Майло слышал эти слова от самой Мио, когда они вместе с остальными селянами сидели у костра на площади Убежища.
– Как твоя голова, Майло? – спросил Жо Сан. – Перестала болеть? Мама сказала, что нехорошие люди ударили тебя и бросили в лесу. Зачем они это сделали?
– Хороший вопрос, старина, – улыбнулся наивным вопросам Майло. – И мне хотелось бы знать ответы…
Здоровяк быстро переменился в лице:
– Они же не придут сюда? Не ударят меня по голове? Как тебя…
– Нет-нет, – поспешил успокоить его Майло. – Никто не знает где вы живете и никто сюда не придет чтобы причинить тебе зло…
– Ты знаешь, Майло.
– Что? – не понял парень.
– Ты знаешь где мы живем.
«Деталек-то может и не хватает, но те, что имеются работают вполне нормально», – подумал парень.
– Я никому не говорил, Жо. Будь спокоен. Мы ведь друзья, не так ли? Я не хочу чтобы кто-то бил тебя по голове… или твою маму – и я никому о вас не рассказывал.
Жо Сан недоверчиво улыбнулся, словно еще не верил своему счастью.
– Правда?
– Конечно, старик. А теперь проводи меня к маме – я хочу поговорить с ней.
Жо Сан замялся:
– Мама велела чтобы ты был здесь. Мама велела лежать и отдыхать. Мама хочет чтобы ты поправился…
Майло нахмурился:
– Ну, видишь, – он провел руками вдоль тела, – очевидно, что я в полном порядке! У твоей мамы просто золотые руки. Мне больше не нужно лежать и отдыхать – я здоров.
Жо Сан с сомнением покачал головой:
– Не знаю, Майло. Мама велела быть здесь. И тебе, и мне…
– Послушай, – Майло начинал терять терпение, – плохие люди, которые ударили меня по голове и оставили в лесу, забрали с собой Миру. Ты помнишь Миру? Мою соседку…
– Да-а, – расплылся в глупой улыбке здоровяк, – я помню Миру – красивая.
– Точно! И мне нужно спешить на помощь.
Жо Сан посерьезнел:
– Мама не велела…
«Ну что за идиот!»
В коридоре, за спиной Жо Сана послышался легкий стук деревянных сандалий.
– Майло! – раздался голос Мио Хо. – Ты проснулся и уже поднялся с постели! Мальчик мой, это не разумно…
– Со мной все хорошо, – стараясь подавить вспыхнувшую ярость произнес Майло, натягивая учтивую улыбку. – Я хотел поговорить с тобой, Мио, но Жо Сан – слишком обязательный человек.
Вежливая улыбка застыла на лице у женщины.
– Что поделать – у меня послушные дети. Разве это плохо?
– Просто отлично! – спохватился Майло. – Жо Сан, – парень хлопнул здоровяка по плечу, – отлично справляется!
– Мама, я все сделал правильно? –Жо Сан смотрел на мать пытаясь уловить малейшие нотки недовольства. – Я выполнял все твои просьбы…
– Ты умница, мальчик, – Мио Хо потрепала сына за щеку. – Отправляйся на кухню и съешь что-нибудь.
***
В большой зале собралось почти все семейство Мио Хо – отсутствовали только трое средних сыновей, ушедших на охоту неделю назад.
В центре, на краешке большого роскошного кресла тихонько скрючился глава семейства Тай Хо. Слева от него на невысокой простой лавочке расположилась Мио. У ног, положив огромную лапищу матери на колени, полулежал здоровяк Жо Сан. За ее спиной выстроились четверо мужчин – старшие дети, а спереди на корточках устроились младшие – тоже четверо.
Справа от Тай Хо место пустовало, но старик не обращал на это внимания. Он смотрел на жену и ждал ее слова.
– Мы рады, Майло Ли из Убежища, что сумели вовремя помочь тебе.
Майло поклонился.
– Мой муж великодушно позволяет тебе оставаться с нами столько сколько ты посчитаешь нужным, – она повернула голову и взглянула на Тай Хо, тот быстро закивал соглашаясь. – Мы приглашаем тебя разделить пищу и охотится вместе с нами.
Тай Хо кивнул еще несколько раз.
– Мы сочувствуем твоему горю, – продолжала степенно женщина. – Это – и наше горе.
Майло еще раз поклонился. Дети Мио закивали, полностью повторяя движения отца.
Повисла тишина, и Майло понял, что должен ответить любезностью.
– Спасибо вам за спасение и помощь, – просто проговорил парень. – Вы очень многое сделали для меня… Я никогда не забуду этого!
Мио Хо улыбнулась и слегка кивнула головой.
– Но Убежище, – начал Майло, – Убежище разорено и люди – наши люди! Перебиты как скот.
Улыбка застыла на восковом лице Мио Хо.
– Вы – выходцы из Убежища. Мы – один народ и должны держаться вместе. Я прошу вашей помощи! – Майло возвысил голос. – Помогите мне еще раз во имя родства…
Мио Хо подняла руку.
– Подожди, Майло, – начала она. – Ты хочешь чтобы я отправила с тобой моих мальчиков?
Майло кивнул.
– Помочь тебе вернуть возлюбленную?
– И остальных…
Мио медленно кивнула. Вновь воцарилась тишина. Только фитили трещали в светильниках.
– Нет, – прозвучало резко слово.
Кровь отхлынула у Майло от лица.
– Я не позволю моим детям участвовать в этой охоте. Это не наша война.
– Как не ваша? – тих переспросил Майло все еще не веря ушам. Как не ваша?! Мы один народ и клялись друг другу…
– Тех, кому я давала обещания нет в живых. Я свободна, как и моя семья! – твердо сказала Мио Хо, глядя Майло в глаза.