Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ни за что, блядь. Она пытается заставить меня поверить, что я сумасшедший. Я был там, думая, что она предала меня худшим из возможных способов. Я должен был бы уже знать, что всегда есть более низкий уровень, на который человек может опуститься.

— Это чушь собачья.

— Это не значит, что это неправда. Ты думаешь, я знаю, как с этим справиться? Я действительно боюсь за тебя. Я хочу помочь тебе.

— Поздравляю, — фыркаю я. — Ты помогла мне, дав себя похитить.

— Прекрасно. Ты думаешь, что знаешь все? — Она качает головой, как будто разочарована во мне. Как будто это ей есть в чем разочаровываться. Как будто ее предали. — Тогда расскажи мне. Что произошло перед тем, как ты лег и заснул? Ты помнишь? Ты помнишь, как ложился? Ты помнишь, что я сказала тебе перед тем, как ты это сделал?

Я пытаюсь. Я должен доказать, что она неправа. Она понятия не имеет, о чем, черт возьми, говорит.

Но я не могу вспомнить. У меня провал в памяти. Секунду назад мы ссорились, а потом я оказался здесь. Что она мне сказала? Должно быть, это было что-то важное, если она думает, что я собираюсь вспомнить, но как бы я ни старался, я ничего не могу вспомнить.

И от этих попыток у меня еще сильнее разболелась голова. Намного хуже.

— Хватит вопросов, — наконец говорю я.

Она вздыхает, и ее голос звучит так же устало, как и мой, когда она заговаривает дальше.

— Ты прав. Прямо сейчас не стоит ввязываться в очередную ссору. И, в любом случае, нам нужно поговорить о том, как будем отсюда выбираться. Ты можешь придумать способ? Ты исследовал это место. Есть ли какой-нибудь выход до того, как они придут за нами?

Я рад, что есть на что обратить свое внимание, даже если у меня нет никаких ответов прямо сейчас. По крайней мере, комната не кружится, когда я встаю, а затем подхожу к двери, чтобы прислушаться, нет ли кого с другой стороны. Снаружи раздаются два голоса, оба мужские, достаточно далеко, чтобы я не мог разобрать, о чем они говорят. Если уж на то пошло, они звучат скучающе. Как будто все это ничего не значит, как будто они просто тусуются, пока не закончится их смена. Потому что, в конце концов, им все равно. Их это не волнует. Как бы они могли жить, если бы это было иначе?

— Лучшее, на что мы можем надеяться, — это перехватить одного из них, когда они войдут. — Поворачиваясь к Скарлет, я объясняю: — Мы можем сказать, что тебе нужна помощь или что-то в этом роде, и тогда…

Даже я подпрыгиваю от выстрелов, которые рассекают воздух и разрушают мирную тишину снаружи. Скарлет подпрыгивает, ее голова раскачивается взад-вперед по мере того, как воздух наполняется все новыми и новыми скорострельными выстрелами. Затем раздаются крики — сбивчивые приказы летают туда-сюда, голоса перекрываются в панике.

Наконец, начинает выть сирена. Территория была взломана.

— Как ты думаешь, что это? — Только когда я ощущаю жар, исходящий от ее тела, я понимаю, что она стоит рядом со мной. Я обнимаю ее за плечи больше по привычке, чем по другой причине, и мне хотелось бы, чтобы это было не так хорошо. Я хотел бы снова доверять ей.

Раздаются еще выстрелы, очень много, прежде чем я, наконец, понимаю, что мы слышим.

— Он поверил мне.

— Что? Кто? — спрашивает она, повышая голос, чтобы быть услышанной в этом хаосе. — О чем ты говоришь?

— Я позвонил Кью Я был вынужден. Я дал ему наши координаты и сказал приехать сюда, чтобы помочь тебе. Я боялся, что он мне не поверил.

За дверью раздаются громкие шаги, и я оттаскиваю Скарлет от двери, вставая между ней и тем, что надвигается. Даже если через ворота прошел Ксандер с небольшой армией, есть шанс, что Ребекка войдет сюда и прикончит нас, чтобы убедиться, что никто не разгласит ее секреты миру.

Однако врывается не Ребекка.

— Скарлет? — Ксандер хмыкает. В его правой руке полуавтоматический пистолет, поднятый так, словно он готов выстрелить.

— Папа! — Она бросается к нему и тут же жалеет об этом, вздрагивая от вздоха, когда он касается ее спины.

— Что они с тобой сделали? — В тусклом свете, проникающем снаружи, легче разглядеть, что скрывала темнота. Уродливые пятна крови рассказывают болезненную историю, которую невозможно отрицать.

— Ты нашел Ребекку? — Спрашиваю я Ксандера, пока он смотрит на спину своей дочери. Сначала я сомневаюсь, услышал ли он меня; его челюсть сжимается, а ноздри раздуваются, но он не произносит ни слова.

Когда он это делает, его голос звучит как у животного, готового к атаке.

— Нет. Она выскользнула из наших рук, но я не остановлюсь, пока она не умрет. — Он засовывает пистолет за пояс, прежде чем взять лицо Скарлет в ладони. — Что они с тобой сделали?

Вместо того, чтобы сломаться и разрыдаться, как сделало бы большинство людей после того, через что она прошла, Скарлет выпрямляет спину.

— Я сильнее, чем кажусь. Но я бы очень хотела выбраться отсюда.

Он стряхивает с себя все, что удерживало его на месте, и отдает ей свою кожаную куртку, набрасывая ее ей на плечи.

— Пойдем. Мы возвращаемся домой.

Он делает паузу, затем смотрит на меня поверх ее головы.

— Все мы.

9

РЕН

Я не думал, что за Ксандером, вытаскивающим меня оттуда, стоит что-то вроде чувства. Он штурмовал Нью-Хейвен, чтобы спасти свою дочь. Я случайно оказался там, вот и все. Я уверен, что он сделал это больше для моих родителей и для Луны.

Как только мы пересекаем главные ворота вместе с остальной командой, которую привел Ксандер, меня сопровождают во внедорожник, а Скарлет усаживают в другой. Никто не произносит ни слова. Просто понятно, что я не собираюсь ехать с ними. Максимум, чего я добиваюсь от Кью, — это неприязненного взгляда, прежде чем он забирается в машину со своей семьей.

Пока мы совершаем долгий обратный путь туда, где я понятия не имею, что меня ждет, у меня будет достаточно времени подумать. Я чувствую, что должен подготовиться ко всем возможностям, поскольку последнее, чего я хочу, — это быть застигнутым врасплох кем-то опасным и с хорошими связями, как Ксандер Росси. Моя голова все еще болит настолько, что это отвлекает, но я не могу позволить этому мешать.

Они мне не доверяют. Это все, что я знаю. Я имею в виду, что вооруженные люди, сидящие по обе стороны от меня на заднем сиденье, рассказывают ясную историю, не требующую произнесения ни слова. Я уверен, что Скарлет рассказала своей семье все то же дерьмо, которое она рассказала мне, всю эту чушь о Ривере, о том, что я болен. Почему она так часто употребляет это слово?

Они мне не доверяют, поэтому, вероятно, будут держать меня где-нибудь взаперти. Либо так, либо они потащат меня прямиком в офис Ксандера и будут допрашивать столько, сколько им захочется. О чем? Для начала, обо всем том дерьме, что произошло в Кориуме. Кажется, что это было целую жизнь назад.

Они не поймут, что бы я им ни говорил. Это невозможно. Их там не было. Они только думают, что понимают, через что прошли Ривер, я и многие другие.

Что, если они захотят узнать, где Ривер? Даже если бы я знал, я бы им не сказал. Я не брошу своего брата так, как он бросил меня. Я так не поступлю.

Как только мы возвращаемся на территорию комплекса, меня молча вытаскивают из внедорожника. Нет времени ценить возвращение в знакомое место, прежде чем я буду вынужден идти через широкую лужайку.

— Я могу идти сам, — бормочу я, не то чтобы это имело значение. У них есть свои приказы, которым они должны следовать.

Крепко держа за обе руки, меня ведут в восточное крыло главного дома, пока Ксандер и его дети поднимаются по парадной лестнице. Скарлет удается вытянуть шею и посмотреть в мою сторону только один раз, и то всего на секунду, прежде чем Ксандер что-то говорит, чтобы отвлечь ее от меня. О чем она думает? Как она себя чувствует? Она выглядела обеспокоенной, это точно. За себя или за меня?

В фундаменте дома есть дверь, наполовину увитая плющом. Петли визжат, когда один из охранников открывает ее, и когда я заглядываю внутрь, то вижу, что за ней нет ничего, кроме лестницы, ведущей вниз, в темноту. Нам троим не хватает места, чтобы идти бок о бок, поэтому один охранник стоит передо мной, а другой позади, не оставляя мне другого выбора, кроме как спуститься и встретиться лицом к лицу со своей судьбой.

13
{"b":"911894","o":1}