Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он хотел ее остановить, схватив за руку. Но она грубо выдернула руку из его хватки. Однако графа это не остановило. Он пошел за ней, догнал и преградил путь.

— Постойте, вы никуда не пойдете…

— Потому что я вам нужна? Нужна, как вещь, чтобы добиться своего! — обиженно воскликнула Анна.

— Потому что я о вас беспокоюсь, — поправил он и его руки коснулись ее лица, — и все это время следил за вами, за вашей жизнью только потому, что переживал. Поскольку вы мне дороги, очень дороги.

Анна не взглянула на него.

— Посмотрите на меня, — попросил он, — пожалуйста, взгляните на меня, Анна.

Но она не поднимала глаз. Потому что, глядя на него, видела смерть. А это причиняло ей немыслимую боль.

— Уйти, по крайне мере, я вам не позволю, — не дождавшись, когда она посмотрит на него, граф схватил ее за руки.

Она хотела вырваться, но было поздно. Они уже стояли в ее комнате в замке. Граф смотрел на нее, желая встретить ответный взгляд. Тот самый, которым все это время смотрела на него. Нежный и любящий. Но Анна глаз так и не подняла.

— Я не знаю, что сказать, — граф потупился, — не думал, что это доставит вам такую тягость.

— Тягость? — переспросила Анна и, не выдержав, подняла глаза, в которых блеснул гневный огонек. — Я думала, что вы исцелитесь, станете, как раньше. И мы…

— Мы что? — оборвал ее граф. — Будем вместе⁈

Анна отстранилась от него. Руки задрожали, как от озноба.

— Но…

— Если снимете проклятья, я стану свободным, — напомнил Эмирсон, — моя душа освободится, и я наконец покину этот ненавистный мир!

— А как же я?

— Вы достойны большего, — Эмирсон опустил голову, — и без меня вам будет куда лучше.

— Но я люблю вас и хочу быть с вами, — призналась Анна, вытерев горькие слезы.

— Любите? Вы посмотрите только на меня! — вскричал граф. — Я уродлив, похож на чудовище. Меня пугаются люди!

— Вы мне и таким нравитесь, — призналась Анна.

— Вы хотите прожить со мной жизнь⁈ — Эмирсон сделал шаг назад.

— Безумно хочу. Потому что без вас не смогу!

— Посмотрите же на меня! Я не достоин этого… не достоин вашей любви.

Анна промолчала. Она отвела глаза, в которых отразился ураган, свирепствующий в душе.

— Больше всего я хочу быть с вами, — граф нарушил затянувшееся молчание, — но и быть с вами так, в таком теле, я не могу!

Он ушел, и Анна осталась одна. Она долго плакала от безысходности. А через некоторое время заснула очень долгим и крепким сном. Сном, в котором последний раз видела воспоминания прошлой жизни…

Глава 37

Был ясный, безоблачный день. Элиза шла из оранжереи. Судя по испачканному подолу платья, она снова работала в саду. Она держала в руках маленький горшочек с землей и шагала задумчиво и отрешенно. Она подняла голову и встретилась взглядом с Эмиреем. Он стоял в кругу советников и знати и о чем-то совещался. Элиза отвела глаза в сторону. К тому моменту, когда она уже дошла до крыльца, Эмирей закончил переговоры, и придворные разошлись по своим делам.

— Постойте, — окликнул ее король.

Элиза остановилась и удивлённо повернулась.

— Мм, — Эмирей замялся, но, найдя в себе смелость, продолжил, — помню, вы говорили служанкам, что хотели бы приобрести семена какого-то барбуна…

— Банбуна, — поправила Элиза, легонько рассмеявшись над его неправильным произношением.

— Да, вот! Но они не нашли семена этого растения, поскольку они не растут на нашей территории. — Эмирей смущенно достал из кармана жилета маленький коричневый мешочек и протянул ее принцессе. — Но я его достал.

Элиза в изумлении уставилась на мешочек.

— Как? — воскликнула Элиза, развязав узел мешка и обнаружив там нужные семена. — Где вы нашли их?

— У меня друг есть в Ханене, и я его попросил об одолжении. — объяснил Эмирей, наблюдая за радостным выражением на лице принцессы. — Он и отправил эти семена.

— Они лечебные, — сказала Элиза, — помогают для залечивания ран…

Элиза рассказывала о чудодейственных способностей этого растения останавливать кровотечение. Но Анна заметила, что король ее вовсе не слушает. Он будто был очарован той, что стояла напротив. Он смотрен на нее не в силах отвести заворожённого взгляда.

— Вы меня слышите? — Элиза помахала рукой перед глазами короля.

— Да-да, — невпопад ответил Эмирей, — согласен.

— Тогда пойдемте, — Элиза оставила горшочек на лестничной ступени, а сама куда-то пошла.

Эмирей неуверенно поплелся за ней. Она шла в сторону оранжереи. Тут неожиданно у Анны появилось странное чувство тревоги. Сердце быстро застучало в преддверии чего-то страшного и неизбежного.

Вдруг раздался крик, свист стрелы… Эмирея как ветром сдуло Он со всей скоростью метнулся к Элизе, бросился на нее, оттолкнув в сторону. Стрела пролетела мимо, оцарапав королю плечо, и наконечник вонзился в землю рядом с ними. Элиза повернула голову влево. Из земли торчала стрела, которая, очевидно, предназначалась ей.

— Что это было? — спросила она, прерывисто дыша.

Эмирей нависал над ней, как скала, защищающая от угрожающих волн. Он посмотрел в сторону, где, по всей видимости, заметил лучника.

— Возьмите его! — приказал он стражникам, указав рукой на крышу соседнего здания.

Анна проследила за его взглядом и успела увидеть только мелькнувшую тень. Она, наверное, принадлежала тому, кто выпустил стрелу. Все стражники мигом ринулись в указанную королем сторону.

— Вы не поранились? — Эмирей повернулся к принцессе.

— Нет, — с блестевшими от страха глазами она поглядела на плечо короля, — а вот вам досталось.

— Ерунда, — отмахнулся Эмирей.

— Не надо так, — беспокойно сказала Элиза, осмотрев рану, — стрела пролетела мимо, задев кожу. Ничего страшного, но, чтобы заражения не произошло, нужно обработать рану. Сходите к лекарю.

— Потом, — Эмирей мрачно посмотрел на крышу, откуда выстрелили. — Убить хотели вас.

Элиза промолчала. Она и так все знала. Ареона попытался исполнить угрозу.

— Если не пойдете к лекарю, тогда давайте я проработаю рану, — не отставала Элиза.

— Вам нужно быть осторожней, — предупредил Эмирей, не слыша ее слов, — это будет не первая их попытка.

— Я не боюсь.

— А стоило бы, — добавил он строго. — Я не смогу быть всегда рядом. И однажды мне не удастся вас спасти.

— Вы меня спасли, — Элиза подняла на него глаза. — Второй раз уже. Я ваша должница.

Эмирей вздохнул.

— Я не хочу, чтобы с вами что-то произошло, Элиза, — признался он.

Его слова поразили принцессу, казалось, до глубины сердца, но та постаралась не выдать своего удивления.

— Рану все же обработаем, — сказала она волевым тоном и повела Эмирея в оранжерею.

Там он сел на деревянную табуретку, а Элизы ушла. Она вернулась через пару минут с подносом в руках, на котором стоял кувшин воды и маленькая миска с какой-то зеленой жижей, лежала чистая белая ткань. Она попросила его снять рубашку, но король замялся.

— Не будьте ребенком, — строго нахмурилась Элиза, помешивая деревянной ложкой зелёную жижу в миске.

После этого Эмирей неуверенно опустил рубаху, обнажив раненое плечо, по которому медленно стекала струйка крови.

Элиза повернулась, держа в руках миску с мазью. При виде его обнаженной груди, она нервно сглотнула. Глаза растерянно опустились. На щеках появился смущенный румянец. Но когда она снова подняла глаза, то обратила внимание на рану. А при виде крови смущение отошло на второй план. Она уверенно и бережно стала очищать кожу вокруг раны, обрабатывая место увечья.

— Откуда вы все это знаете?

Руки ее не колебались, когда она умело перевязала рану на плече Эмирея.

49
{"b":"909650","o":1}