Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В моем доме никто не смеет мне угрожать. — Роза бросила взгляд на мужа. — Выстави эту жалкую соплю за дверь. А то у меня уже голова разболелась.

Роберт встал и подошел к Анне. Та напряглась. Он схватил ее за руку и, держа под локоть, повел к двери.

— Отпусти меня! Отпусти! — закричала Анна, пытаясь вырваться. — У вас нет права! Да отпусти же!

Роберт одним резким движением открыл двери и вытолкал Анну на улицу.

— Лучше не приходи больше сюда, — предупредил он. — Себе же хуже сделаешь.

Анна бросилась на него, но Роберт захлопнул дверь перед ее носом. Она задрожала от ярости. На глазах выступили слезы.

— А ну откройте! — Била она в дверь кулаками. — Откройте! Вы не имеете права выставлять меня на улицу. Я заплатила за жилье за месяц! Откройте, говорю же вам!

Ей, конечно, никто не открыл. Она хотела разбить окно, но они уже закрыли ставни. Анна огляделась. Стояла глубокая ночь. Что же ей делать в столь поздний час? Куда идти и как быть? Ладно, с семейкой воров разобраться можно и завтра. Но сейчас нужно где-то переночевать. Не будет же она на улице спать прямо на сырой земле. Мия! Она наверняка ей поможет и позволит переночевать у нее одну ночь.

Анна пошла к Мие, за к которой не раз заходила по пути на работу. Но это было днем, а сейчас так темно, холодно и страшно. Анна, измученная дневной работой и совсем разбитая последними событиями, медленно шла по дороге. Фонари освещали ее уставшее лицо. Идти оставалось немного.

Из ночной темноты вдруг проступили очертания нескольких людей, которые шли прямо к Анне. Спустя некоторое время в свете фонаря она разглядела трех мужчин, по шатающейся походке которых можно было предположить, что они определенно не трезвы. Их гогот можно было услышать на другом конце улицы.

Анна опустила голову и хотела было пройти мимо них. Когда ее окликнули, она постаралась вести себя так, словно не услышала. Будто на это время слух отказал ей. Но это не помогло. Через пару мгновений Анна и вовсе пожалела, что не осталась во дворе наглой семейки…

Глава 34

Один из пьяниц, что был крупнее остальных, схватил Анну за руку и притянул к себе.

— Красавица, куда же спешишь? — громко, но не очень разборчиво произнес он.

После нескольких попыток Анне удалось вырвать руку из хватки. Он пошагала дальше, но ее опять окликнули. На плечо легла чья-то тяжелая рука. Гуляка потянул Анну к себе. Просить отпустить было бессмысленно. Вырваться не получалось. Несмотря на то, что пьянчуги плохо контролировали свои движения, на их стороне по-прежнему оставалась физическая сила и превосходящее число.

На глазах у Анны выступили слезы, губы пересохли от страха. Сердце гулко забилось в груди. Анна начала кричать и звать на помощь. И когда, казалось, что спасения ждать уже неоткуда, на улице появилась темная тень. Она будто свалилась с неба, незаметно бесшумно, или, наоборот, появилась из-под земли. Анна не знала, откуда тень взялась. И даже на миг ей показалось, что тень всегда была с ней рядом, тайно заботилась и охраняла ее. Человек стоял к Анне спиной, и она не могла видеть его лицо. Но ощущение, которое она испытывала рядом только с одним человеком, вновь овладело ею.

Вдруг приставшие к ней мужчины побледнели. Их испугала темная фигура в длинном плаще. А через пару мгновений они убежали так быстро, что Анна даже не смогла понять, что произошло. И наконец фигура повернулась.

Анна увидела желтые глаза — единственное, что не было спрятано под маской. Она забыла обо всем: об украденных деньгах, об охватившем ее отчаянии, о пьянчугах… И только в беспамятстве смотрела в эти глаза. Такие родные и теплые.

Мужлан, что ее держал, при виде сияющих зловещей желтизной глаз сразу же отпустил Анну и побежал за товарищами. Граф посмотрел ему вслед и хотел погнаться за ним, но его остановили.

— Пожалуйста, не уходите.

И граф остановился. Он медленно обернулся, подошел к Анне, опустился на одно колено и аккуратным движением поправил сползшую с ее плеча белую рубашку. Он снял плащ и укрыл ее.

— Я, — Анна остановилась и, глядя в желтые глаза, продолжила едва слышным голосом, — так скучала по вам.

В его взгляде мелькнуло сожаление. Анна не сдержалась и заплакала. Граф Эмирсон легонько коснулся ее плеча и осторожно притянул к себе. Как только Анна почувствовала его объятия, она сразу же успокоилась. Ею овладело такое чувство покоя и безопасности, что она совсем забылась. А когда отодвинулась от графа и взглянула ему в глаза, произнесла:

— Спасибо.

Она сняла с него маску, обнажив лицо со шрамами. Черты его лица, глаза — все казалось ей таким прекрасным. Он в очередной раз спас ее. Но в глубине души Анна была на него обижена за то, что он так легко ее отпустил, так просто отдалился от нее после всего, что произошло между ними. Но стоило ей увидеть графа после расставания, как все обиды исчезли. Она желала увидеть его всего на мгновение, и желание ее исполнилось. Этого ей было вполне достаточно. Он смотрел на нее пристально, и вдруг на лице его отразилось недоумение.

— Что такое? — забеспокоилась Анна.

— Метка, — произнес он, едва дыша, — я ее вижу. Отчетливо. Это она…

Анна сначала не поняла, о чем он говорит. Но потом до нее дошло. Метка? У нее? Она похолодела. Он же не отводил удивлённого взгляда от ее голубых глаз.

— Вам, наверное, показалось…

— Нет же, — отрезал ее граф, и его холодная ладонь нежно коснулась щеки Анны. — Сияние, я его вижу. Оно такое яркое и теплое!

Анна совсем растерялась. Неожиданно рука графа, что касалась ее лица, стала прозрачной, а потом словно растворилась в воздухе. Вслед за рукой постепенно исчез и граф.

— Я сейчас вернусь, — пообещал он, прежде чем окончательно раствориться. — Ждите.

Анна ничего не понимала. Да и не готова была к тому, чтобы все понять и принять. Неужели у нее и правда есть метка? А если есть, значит, она сможет помочь графу Эмирсону исцелиться, стать таким, как до проклятья. Стать человеком! Анна улыбнулась. Она все это время так этого желала. Помочь графу избавиться от тягот проклятья. И теперь она сможет это сделать! Поможет графу, Чаду, Полу и всем остальным. Это в ее силах!

Граф, как и обещал, вернулся очень скоро, не прошло и минуты.

— Вставайте, — он протянул ей руку. — Мы возвращаемся. Дайте руку. У меня хоть и мало энергии для телепортации, но, кажется, ее хватит для второго раза.

Анна крепко схватила его руку. Он посмотрел на нее с тщательно скрываемым волнением. В следующий момент Анна оказалась в той самой комнате, где провела столько счастливых дней. Она огляделась. Все осталось на своих местах.

— Почему вы так поздно были на улице? — спросил граф. — Вы вроде как арендовали комнату в доме одной семьи.

Анна удивлённо приподняла брови. Он знал обо всем, что происходило в ее жизни.

— Откуда вы знаете? Следили за мной?

— Просто хотел убедиться, что у вас все хорошо, — признался граф и отвел виноватый взгляд.

Анна рассказала графу о том, что произошло. Как у нее выкрали деньги и выставили за улицу. По мере рассказа лицо графа Эмирсона все мрачнело, а под конец и вовсе запылало от злости.

— Как они могли так поступить? — воскликнул граф. — Ничего, с этим я разберусь.

— Как именно? — встревожилась Анна.

Она боялась, что он навредит этой семье. Хотя по отношению к ней они поступили несправедливо, но при этом она не хотела, чтобы граф поступил с ними так, как привык поступать со всеми, кто ему не нравился. Не хотела, чтобы он снова проявил жестокость.

— Я знаю, что делаю, — заверил граф, а потом изучающе посмотрел на нее. — Вы мне не верите? Думаете, что я могу причинить им зло?

Анна вспомнила об Альберте. Граф ненавидел этого человека, но тем не менее не убил его, не покалечил.

— Нет, я вам верю, — уверенно произнесла Анна. — Я верю, что ваше сердце не способно причинить кому-то зло.

44
{"b":"909650","o":1}