Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Маленький Сян всего за месяц, живя в любви и спокойствии, преобразовался до неузнаваемости, будучи просто золотцем, а не ребёнком. Послушным, милым, добрым… Словно маленький ангелочек, свалившийся с небес.

— С телами всё хорошо, а вот с мозгами не уверенна, — проворчала дама, бросая взгляд на провинившихся.

— Если ты закончила, то пойдём. Завтра важный день, а ты ещё совсем не готова, мой цветочек, — проговорил мужчина, сменив злость дочери на удивление.

— Важный день? — удивилась девушка, и до этого видя, как царства сильно украшают, но не знала к чему это.

— О милая, ты явно переборщила с тренировками, — покачал головой мужчина, взяв дочь за руку. — Завтра моему маленькому цветочку исполняется пятнадцать, — поведал Ши Мун-Чу.

— С днём рождения! — протянул цветочек девушке малыш, святясь своё обворожительно улыбкой.

— Нет-нет, ещё рано. Надо так делать завтра, — поучал мужчина ребёнка, в жизни не знающий, что такое день рождения и как его проводят.

— А… точно, — прижал к груди цветок паренёк.

— Ничего, я могу принять его и сегодня, — обрадовала Сян Айго девочка, взяв в руке растения, пытаясь держать натянутую улыбку на лице, дабы не спалиться, что в душе не чает, когда у Ши Мэй день рождения, ведь в романе об этом не было и слова.

— Идём дорогая, тебе надо согласовать завтрашний пир, и все необходимое к торжеству. Я подготовил для тебя список, гостей и всего-всего, что завтра ожидает моего взрослого цветочка, — с милой улыбкой потянул на себя дочь отец, а вот Ши Мэй тяжело вздохнула, поняв, что работка её ждёт не из лёгких. — А вы двое, — бросив взгляд на драчунов, уже не так мило говорил с ними Император, — приведите себя в порядок. Месье Вэй, что твой отец скажет, увидев такой вид?

Ю Вэй с согласием кивнул, после чего мужчина с девочкой и ребёнком вышли из комнаты, оставив двух врагов одних.

— День рождения… — сам себе под нос проговорил Юн Джинг, начав погружаться в размышления, но рядом сидящий парень не дал ему этого сделать.

— А ты и не знал, да? — упрекнул героя юноша. — Хотя не удивительно. Такие эгоисты как ты только и умеют, что думать лишь о себе.

От данных слов Юн Джин сжал кулаки, готовый вновь ударить по физиономии ненавистного парня, но не желая портить праздник Ши Мэй, сдержался, зная, что та снова разозлится.

Уже третий день парни как не встретятся, начинают обмениваться «Ласковыми», но сегодня Ю Вэй пересёк черту, сказав герою о том, чтобы он прекращал дурачить голову Ши Мэй и перестал с ней общаться.

Парень никому не мог позволить запрещать ему что-то, а тем более общение с Ши Мэй. Но это была лишь последняя капля. До этого наглец смел говорить, что они с девушкой знакомы уже не один год, и он достоин её дружбы куда больше, чем непонятно откуда взявшийся Юн Джинг, не признанный даже собственным кланом.

Это разозлило парня, ведь он понимал, что действительно ничего не может дать такой девушке, как Ши Мэй. Она сильная. Сама кого угодно защитит… У неё есть свое Царство, а Юн Джинга лишь фамилия. Девушка всеми любима, а у Юн Джинга есть только она…

Поджав губы, Юн Джинг встал, желая скорее уйти от ненавистного парня, дабы не врезать тому, но Ю Вэй словно хотел этого, потому перегородил путь врагу, достав из кармана очень дорогую шпильку.

— Это мой подарок Ши Мэй, а что подаришь ты? — прекрасно зная, что у Юн Джинга нет сбережений даже на дешевую безделушку, хвастался перед ним юноша, обычно при девушке ведя себя так скромно и мило, но перед врагом раскрывая себя настоящего. — Ничего, — усмехнулся Ю Вэй, отвернувшись и уйдя прочь от униженного юноши, всем сердцем возненавидевший и этого наглеца, и самого себя за беспомощность и бедность…

***

Открыв глаза, девушка тут же увидела кучу слуг, радостно хлопающих в ладоши и кидавшие на неё лепестки роз, напивая красивую песню. Потерев глаза, Ши Мэй думала, что это сон, но явившийся отец, так крепко обнял свою драгоценную дочь, что та сразу поняла, она не спит.

— С днём рождения! — сильно прижался к девушке Сяй Айго, подарив от себя красивую белую лилию.

После яркого пробуждения, именинницу ждал следующий подарок от Императора Ши, чем оказалось чудесно роскошное кимоно. Хоть у девушки и до этого имелось много нарядов, но таких шикарно-красочных она не видела даже в новеллах.

День оказался таким шумным и бешеным, что дама даже ни разу не поела, принимая то поздравления, то подарки от приезжих гостей, которых она видела впервые в жизни.

С одной стороны, Ши Мэй была счастлива, ведь в прошлой жизни она редко получала от родителей хотя бы поздравления. Чаще всего семья забывало о том, что у их дочери день рождения, да и самой девушке никогда не нравился этот праздник. Тань Лань не помнила, праздновала ли она хоть раз его в своём первом мире. Но, с другой стороны, такая суматоха очень давило на девушку, привыкшую к тишине и спокойствию.

Так под суматоху наступил и вечер, на котором дама вышла в роскошном одеянии, поразив многим своими изменениями как внешними, так и внутренними. Бывшая Ши Мэй была как серая мышка и вряд ли согласилась бы надеть такое, а даже если и да, то очень сильно бы смущалась. Но нынешняя гордо встречала всех, а увидев знакомое лицо, вдруг расплылась в улыбке.

— Ли Ксиу! — отозвала подругу именинница, на удивление обняв её, и данным действием будто испугав.

Ши Мэй действительно скучала и переживала за лисицу, даже пару раз писав ей, но ответа не получая.

— Мои поздравления, — слегка опешив, но, приняв объятия, улыбнулась девушка, протянув подруге гребешок расчёску с натуральными, вечно живущими цветами.

— Какая красота! Спасибо, — улыбнулась дама, но после серьёзно посмотрела на подругу. — Как ты?

— Нормально. Твои письма меня очень веселили, — и впрямь выглядя более-менее в норме, ответила Ли Ксиу, но что-то в её лице напрягало Ши Мэй.

— Могла бы хоть на одно ответить! — возмутилась именинница.

— Я просто…

— Ши Мэй.

Услышав, как её окликнули, девушка обернулась, удивившись увиденному. «И у кого праздник?» — слегка усмехнулась про себя дама, видя, как Ю Вэй вырядился в очень при очень дорогой наряд, явно по себестоимости равный тому, который подарили Ши Мэй.

Подумав, что друг просто выпендрежник, дама пропустила мысли мимо, но заметила, как рядом стоящая девушка в миг порозовела, а её глаза прям таки засияли «Вот она, любовь…» — улыбнулась Ши Мэй, считая данную пару очень даже не плохой. Всяко лучше, чем быть седьмой женой Императора Юн.

— Никак не мог поймать тебя сегодня, — подошёл ближе Ю Вэй, сделав поклон Ли Ксиу пожав ей руку, а затем вновь обернувшись к подруге. — Поздравляю, — протянув красивую шпильку даме, улыбнулся ей парень.

— Ух ты, очень красивая. Спасибо, — не сильно любя какие-либо украшения, девушка не понимала, почему ей дарят только их. — «Лучше бы книгу какую полезную принесли или удобный наряд на тренировки…»

— Слушай, а ты случайно не видел Юн Джинга? — вдруг вспомнила о друге девушка, за весь день его ни разу не видя.

— Нет, — пробурчал юноша, закатив глаза. Только Ши Мэй хотела открыть рот, как посредине вышел Император Ши, начав официальное поздравление.

— Мой дорогая дочь, подойди. — позвал к себе именинницу Ши Мун-Чу, и та послушна подошла. — Сегодня ты стала на один год старше. Ох, а я помню, как ты была ещё совсем маленьким бутоном, но теперь я вижу, каким чудесным цветком ты распускаешься с каждым днём. Я… — смотря слёзными и искренними глазами на свою дочь, выдал то, о чем всегда желала услышать Тань Лань, — Горд за тебя. И я верю, что ты достойна займёшь титул Императрицы Ши, и я с гордостью и уверенностью в сердце тебе его вручу, моя дорогая дочь, и я… Я… — обняв дорогого ребёнка, Император Ши вызвал у Ши Мэй ужасное жжение в глазах, — Очень люблю тебя.

Гости принялись хлопать в ладоши, а девушка осознала, что ещё чуть-чуть и она разревется, отчего поблагодарила отца и быстро вышла из главного зала, желая привести себя в порядок, а затем вернуться к гостям.

27
{"b":"909425","o":1}