Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Решительно выдохнув, я ответил:

– Что бы меня ни ждало, я готов.

Взгляд Элин, оценивающий и жесткий, скользнул по мне.

– Говорят, ты ранил темного бога, – пробормотала она.

– Да, – только и ответил я.

Густые ресницы Элин задрожали.

– Ты, простой смертный, осмелился напасть на бога? – недоверчиво спросила она.

Я мрачно кивнул. Мысли устремились в тот миг, когда я вонзил кинжал в лицо Гипносу и увидел, как его глаза расширились от потрясения, прежде чем стать холодными и зловещими.

– Я должен был защитить Аврору, – пояснил я. Мой голос наполнился болью, когда я вспомнил, что все мои старания оказались тщетны.

Элин мягко опустила ладонь на мою руку. Ее лицо смягчилось, пальцы утешающе погладили доспехи.

– Вы действительно храбры, принц Филлип, – тихо сказала она. – Но не следует недооценивать последствия вашего поступка. Боги захотят отомстить.

Я напрягся и стряхнул руку Элин. Предвкушение, охватившее меня, заглушало любой страх.

– Пусть попробуют, – ответил я с уверенностью, которая могла бы соперничать с яростью Посейдона. – Я сражусь с каждым.

Элин снова уставилась на меня. Ужас мелькнул в ее глазах, и она отвернулась, сглотнув.

– Я волнуюсь, – тихо призналась она.

Я вздрогнул.

– Миледи? – произнес я, склонив голову и нахмурившись. Внутри меня боролись растерянность и удивление. – Разве я не идеально владею мечом? – Я не сводил взгляда с фейри, надеясь на честный ответ – если подобное можно было ожидать от ее рода.

– Не идеален ваш характер, – заявила Элин, не испугавшись моей дерзости. – В бою вам нет равных, принц Филлип. Но ваша гордыня может привести вас… и всех нас… к краху.

Я переступил с ноги на ногу, не спуская глаз с фейри.

– Семь лет я воевал за честь Стоунволла и Стилборна. Уверяю вас, миледи, я сражался не ради славы, а чтобы доказать, что достоин своей любимой Авроры. – Голос был низким и резким – он выдал истину, что скрывалась за моими словами.

Элин выдохнула и дрожащей рукой протянула золотой мешочек.

– Возьмите. В поджидающей тьме он станет вашим единственным маяком.

Я открыл мешочек и ахнул при виде древнего амулета с изумрудом, который пульсировал в ритме моего сердца. Его тепло окутало меня, рассеяло любые страхи, оставив лишь океан силы, накрывший меня с головой. По моей спине пробежала дрожь, и я поднял взгляд на Элин.

– Что это? – спросил я, всерьез опасаясь всего, что было связано с фейри.

– Это Алеющая звезда, принц Филлип, – ответила Элин, посмотрев на меня своими изумрудными глазами. – Реликвия моей семьи, передаваемая из поколения в поколение, ждущая и надеющаяся, что появится герой, который добьется мира во всем мире. Грядет великая война, поэтому я должна отдать ее вам. Сила Звезды теперь принадлежит вам – как и тяготы обладания ею.

Завыл ветер, и я крепко сжал амулет, чувствуя, как исходящее от него тепло распространяется по моему телу.

– Что он делает?

Элин слегка улыбнулась и горделиво вскинула подбородок.

– Амулет наделит вас силой, чтобы применить магию фейри против ожидающей впереди тьмы. Но будьте осторожны, принц Филлип. Это и благословение, и проклятье. Пользуйтесь им с умом.

Я угрюмо кивнул. С каждой секундой мои сомнения в отношении фейри медленно таяли, уступая необходимости спасти Аврору. Я надел амулет на шею, тут же ощутив прилив силы, закрыл глаза и глубоко вздохнул.

– Хорошо, – пробормотал я.

Выражение лицаЭлин ожесточилось в безудержной решимости.

– Отправляйтесь в путь и докажите свою силу, принц Филлип Стилборн, – сказала фейри. – Станьте героем, в котором так нуждаются наши миры.

Я молча принял вызов. Какие бы трудности ни лежали на моем пути, я преодолею их со всей храбростью, которой обладал. У меня не было другого выбора, кроме как победить.

– Ваше высочество.

Мы обернулись: к нам подошла внушительная начальница портов.

– Ваш корабль готов, – сухо сказала леди Риан, убрав руки в карманы кителя из черной парчи. Магистр собрала волосы в тугой пучок, который подчеркивал ее высокие скулы и загорелую кожу.

Я поправил камзол.

– Тогда в путь? – спросил я.

Леди Риан молча кивнула и повела меня к пристани, где нас ждал корабль. Его деревянный корпус был выкрашен в черный, сапфировые паруса – расшиты золотом. На них не было герба Стоунволла или Стилборна. Для меня подготовили простое торговое судно, как я и велел.

Небольшая команда ждала нашего прибытия: дело требовало полнейшей секретности. Магистры Элвин и Морган направились ко мне, как только мои ноги коснулись причала.

– Ваше высочество, вы уверены? – спросил магистр Элвин. Его голос был пронизан сомнением, и он окинул взглядом корабль, покачивающийся на волнах. Судно было скромным: паруса сложены, нос корабля вырезан в форме головы дракона. Уже много десятилетий никто в пяти королевствах не видел драконов. Ни разу с того дня, как великий дракон забрал жизнь королевы Лейссы – монарха Уайтхейвена и матери Малис.

Тогда заговорил магистр Морган. Его прежде бледное лицо раскраснелось от тревоги.

– Мы могли подготовить для вас королевскую бригантину и хотя бы в два раза больше людей…

– Не нужно, – отрезал я, направляясь к трапу. – Размер корабля позволит нам плыть незамеченными и не потребует дополнительных рук.

Магистр хмыкнул.

– Хорошо. – Он неохотно склонил голову.

Леди Риан подошла ко мне и дотронулась до моей руки в знак утешения.

– Вы были рождены для этого, принц Филлип, – сказала она мне на ухо. – Уверена, победа будет за вами.

В ответ я лишь слабо улыбнулся, хотя и был благодарен за поддержку. Наши враги были опытными и безжалостными, они не прощали ошибок. Они пойдут на все, лишь бы разрушить наше королевство. Это сражение будет непростым, но ради победы я был готов на все.

Уверенным шагом я поднялся на борт корабля в сопровождении леди Риан.

– Это «Дыхание дракона», – в ее словах послышалась гордость. – Корабль более маневренный, чем кажется. Он маленький и быстрый, но обладает мощью большого морского судна.

– О большем я и мечтать не мог, – довольно ответил я. «Дыхание дракона» был символом надежды даже в самые темные времена – и я не мог сдержать улыбки.

– Позвольте познакомить вас с капитаном, – добавила женщина, показав на человека за штурвалом. – Я хорошо знаю его и команду, ваше высочество. Это один из самых опытных и храбрых моряков во всем королевстве.

Когда мы приблизились, я смог разглядеть его. Капитан был высоким мужчиной в самом расцвете сил, с мускулистым телосложением и шрамами по всему телу. Ярко-голубые глаза смотрели на меня сурово, и взгляд их не переменился, даже когда капитан понял, кто перед ним.

– Капитан Грей, – уверенно произнесла леди Риан. – Познакомьтесь с его королевским высочеством принцем Филлипом Стилборном. Он возглавит эту экспедицию.

Моряки опустили глаза, несомненно зная тайну, в которую их теперь посвятили. Они должны были понимать риски, прежде чем соглашаться на эту миссию.

– Это большая честь для меня, ваше высочество, – произнес капитан Грей, почтительно склонив голову. – Я и моя команда благодарны вам за поддержку на протяжении последних лет.

– Взаимно, капитан, – ответил я. – Я понимаю, что мы держим путь в опасные воды, но я верю в вас и вашу команду.

Капитан Грей слегка улыбнулся в знак одобрения.

– Мы часто сражались в открытом море, ваше высочество. Уверяю вас, нам по плечу все, что ждет нас на пути.

– Да пребудет с вами победа, принц Филлип, – сказала леди Риан, сжав мою руку. – Возвращайтесь к нам с триумфом.

Ответ пришел мне на ум, но слова увязли на языке. Я не смог произнести их и потому лишь сурово кивнул в ответ на пожелания.

Я проводил начальницу портов на причал. Всех переполняли эмоции: другие магистры и сестры-фейри собрались, чтобы попрощаться. Приблизившись, я с надеждой всмотрелся в толпу, но так и не нашел лицо, которое так хотел увидеть. Элоиз, мой бесстрашный капитан. Наше прощание вызывало смешанные чувства, ведь столько осталось невысказанным. И все же я надеялся, что она придет попрощаться со мной. Но девушки не было, и сердце мое наполнило разочарование.

11
{"b":"907345","o":1}