Грегори отпустил кучера с каретой и быстро зашагал к дому. Элис потёрла руки и нетерпеливо заплясала на одном месте. За зиму Алисия так привыкла к тому, что у них с Грегори появилась общая жизнь, что сейчас не представляла, как вообще раньше жила. Всё казалось пресным и пустым, а с Грегори… Он умел быть серьёзным, саркастичным и даже грубовато циничным. А ещё он знал Элис лучше её самой. Он не мешал, когда Алисия долго возилась в оранжерее или пристально смотрела на огонь. Грегори смеялся и говорил, что так правильно, ведьмы более чувствительные к материи мира. И его не раздражало, что Элис иногда выдавала или делала что-то такое… Например, в тот день, когда вместо снега пошёл дождь, Алисия сначала просто смотрела через окно, как упругие струи били по снежному насту, а потом не выдержала и вышла на улицу. И долго стояла под дождём, подставив лицо воде. Грегори тоже тогда вышел, разулся и босыми ногами топтался по снегу, а потом скинул с себя рубашку и засмеялся. Алисия тоже смеялась, целовала Грегори, смешивая прикосновения губ и первые следы весны. И потом Грегори говорил, что так правильно и так нужно было сделать, потому что первый дождь он зовёт почти всегда и принимать приглашение стоит.
Грегори подошёл и приобнял Элис. Коснулся губами щеки и подтолкнул к ступеням. Они пошли в дом и сняли верхнюю одежду. Элис хотелось скорее пройти в спальню и платье стянуть, которое пропиталось влагой, и ткань стала волглой, неприятной. Грегори повесил вещи в шкаф при входе и задумчиво произнёс:
— Странно, что нас не встречают… — и на лице у него было непонимание.
— Ганс, как обычно, наверно либо в оружейной наводит порядок, либо спасает сыры в подвале, — отмахнулась Элис и развернулась в сторону кухни.
Грегори нахмурился и поспешил следом. Какая-то липкая, назойливая, как комар, мысль витала в голове, но пока что не хотела показываться. Алисия быстрыми шагами пересекла холл и нырнула в кухню. На столе стояла кастрюля с тестом, на плите кипел ягодный взвар и из-за отсутствующей крышки пар поднимал к потолку. Элис обогнула стол и быстро затушила плиту. Грегори оглянулся и произнес:
— Гретта, Эльма мы приехали.
Тишина в ответ навевала неприятные мысли. Что произошло в поместье за несколько дней, что все жители его спрятаться решили?
— Не беги впереди меня, пожалуйста, — попросил Грегори и вышел из кухни. Он слышал, как Элис неспешно шла следом, и был благодарен, что не задавала лишних вопросов.
Библиотека была пуста.
Грегори прикрыл дверь и прошёл к главной гостиной. Алисия не рвалась вперёд и не отставала. Только из-за неизвестности вцепилась в ладонь Грегори и сжимала пальцы.
Дверь в гостиную Грегори толкнул, но проходить не стал, решил дождаться, когда в проёме будет видно больше пространства. Алисия крепко дёрнула его за руку, и Грегори обернулся, чтобы столкнуться взглядом с револьверным стволом, направленным аккуратно в область сердце. Незнакомец сурово сдвинул брови и махнул оружием в сторону комнаты. Грегори непонимающе осмотрелся, с сожалением понимая, что стоило Элис оставить в кухне или вообще выгнать из дома.
В гостиной оказалось ещё четверо вооружённых мужчин. Грегори мысленно обложил матюгами проклятый язык Филипа Дювье, вот как есть накаркал. Наёмники не внушали доверия и в очередной раз захотелось спрятать Алисию, вот прям так отрыть телепорт и толкнуть её внутрь, но как только первая искра дара заиграла в глазах, Грегори услышал:
— Не стоит. Ты же не хочешь, чтобы она пострадала? — сидя в хозяйском кресле и раскуривая трубку, спросил градоправитель.
Глава 39
Элис почувствовала, что это не тот разговор, к которым привыкли в светском обществе. Сейчас Сандер Бернар выглядел как победитель, завоеватель, и ничего в нём не осталось от того надменного мужчины, с которым она познакомилась летом. Нет. Вальяжный гонор остался, только приобрёл ноты властности, и Грегори забеспокоился. Он как-то сразу задвинул Алисию себе за спину.
— Чем обязан? — хмуро спросил Грегори, сжимая ладонь Элис в своей руке. Алисия сжала его пальцы в ответ и тихо прислушалась к дару, позвала его неслышно, на границе сознания, всего лишь разбудила Сигизмунда. Дуло револьвера уткнулось под лопатку, и Элис бросила затею исподволь натравить всё живое в доме на захватчиков.
— Поговорить приехал, — пыхнул трубкой Сандер. — А то вас, господин некромант, не поймать. То в разъездах, то у вас гости…
— И чтобы разговору не мешали, вы моих домашних заперли? — Грегори расслабился и сменил позу. Шагнул ко второму креслу, подтягивая Элис к себе. — Кстати, где?
Сандер усмехнулся, отчего на его лице проступили морщины.
— У вас чудесные подвалы.
Грегори присел в кресло, а Элис осталась стоять позади, закрытая от троих наёмников, только один стоял у дверей.
— О чём говорить будем? О вашей мёртвой сообщнице? — Грегори излишне резко выражался, чтобы сразу показать, что ему всё известно и понятно кто причастен к смерти Бертраны. Сандер поморщился и прикусил мундштук трубки.
— Какая же она сообщница, если даже не смогла у вас узнать нужную мне информацию? Так, обычная девка… — холёные пальцы прошлись дробью по подлокотнику.
— У вас все обычные. Даже ваша дочь, которую вы продали своему компаньону, — заметил Грегори, и на лице Сандера расцвело брезгливое и разочарованное выражение. Словно сам факт того, что его дочь такая нерадивая успела многое рассказать, его огорчал.
— Мы взрослые люди и не надо бросаться обвинениями. К тому же Хлою никто никогда не заставлял и не склонял к чему-либо. То, что она выбрала себе в ухажёры моего компаньона только её дело.
Алисия хотела бросить сплетением огня в этого нехорошего человека. Всеми силами он обелял своё имя, наплевав на единственную дочь. Правильно Хлоя сбежала, надо было ещё раньше это сделать.
— Перейдём к делу, Грегор? — деловито уточнил Сандер и взмахнул рукой. Один из наёмников тут же выдвинутся вперёд. Дойдя до кресла, он вытащил из нагрудного кармана конверт. Сандер взял его двумя пальцами и, не распечатывая, бросил на столик между ним и Грегори. — Ознакомьтесь.
Грегори не шевельнулся, только сложил руки на груди.
— Это купчая на ваши земли…
— Зачем они вам? Своих мало? — уточнил Грегори, не собираясь даже открывать конверт.
— Железная дорога, мальчик мой… — медленно произнёс Сандер, растягивая последние слова на манер песни. — Это очень удобно быть монополистом пусть и небольшого городка.
— Вы поэтому так желали, чтобы Хлоя вышла за меня замуж? — Грегори тянул время в надежде, что всё ещё можно решить обычными переговорами, но, видимо, если противник захотел крови, его ничего не остановит. И Элис под ударом. Какие пули в револьверах? Если простые, то ничего страшного, что он не сможет от стали закрыть Алисию? Сможет. Но если пули из даорита…
— Да, но девчонка оказалась слабой. Порченая кровь. Вся в мамашу, — не нравился этот разговор Сандеру, он то и дело касался манжеток на рукавах, поправлял воротничок. И при детальном рассмотрении можно было под пиджаком разглядеть портупею с револьвером. Отвратно.
— И вы решили приставить ко мне другую девчонку. С заклятием. Чтобы уж с гарантией?
А Элис сильно мешала. С первого самого дня. Сначала самим фактом, ставя под угрозу гипотетическую женитьбу, а потом уже тем, что не могла просто так оставить Грегори подыхать под приворотом. И сейчас тоже под ногами путалась, поэтому подложить удобную девку не выходило никак.
— Бертрана должна была всего лишь выйти за вас замуж. Но в последний момент у девки совесть взыграла или просто побоялась, что правда вылезет наружу… — при этих словах бесцветные ныне, а раньше голубые глаза Сандера, упёрлись в Алисию. В любой другой ситуации Элис бы последовала совету своей тётки: добить блаженного, чтоб не мучился, но если у них в револьверах пули из даорита… — И решила сбежать…