Грегори мотнул головой. И прошёл по узкому коридору с сырой липкой плесенью на стенах. Она сладковато пахла речной ряской и от этого немного мутило.
В конце коридора появилась арка. Тяжеловесная с каменными столбами-опорами, и Грегори шагнул под своды. А дальше большой, плохо освещённый, зал. В центре — двенадцать колонн, которые образовали почти круг. И в кругу том тело. Без души. Но ещё живое.
Глава 23
Чёрный янтарь фосфоресцировал в глазах призрачной волчицы, и Элис уговаривала себя, что всё в порядке, даже новые реформы в Иртане. Время тянулось медленно, как густой мёд, который стекал с ложки лениво, неохотно, цеплялся за края её. Хроносы на прикроватной тумбочке и то замедлили ход, и Алисия почти с ужасом прислушивалась к шорохам и скрипам старого поместья, которое вдруг показало свой противный характер. Стало задувать в окна, и вот ещё камин потух. Из-за этого в комнате всё окуталось цветом чёрного индиго. А ещё снегопад неправильно подсвечивал окно, и тогда тени на полу возле были совсем пугающими.
Холодные озябшие руки прятались в складках амарантового платья. Чулки неудобно собрались гармошкой в районе колен, и Элис ёрзала по постели, стараясь и согреться, и поправить неудобную одежду.
Волчицы зашагали по комнате как будто что-то вынюхивая. Лунный свет дымчатой пеленой высвечивал клоки шерсти на животных.
Лёгкий стук и короткое прикосновение к дверной ручке с патиной.
Элис вздрогнула и разбудила силу. Сегодня с ароматом осени. Слегка пряным, который путался в лиственном опаде. Немного сладкий, когда поздно вечером выходишь в яблоневый сад. И горьковатый, от нот коньяка в горячем чае. И сила пробежалась по венам, заставив в прямом смысле взбурлить кровь. Элис тут же согрелась и уже выжидала, когда ночной гость появится на пороге.
Линда открывала дверь медленно, будто опасаясь. И правильно. Волчицы припали к полу и поочерёдно рявкнули. Женщина замерла и склонила голову набок, как бы примеряясь к добыче. Но видимо, она ей оказалась не по зубам.
— Забавные зверюшки… — проскрипел её голос в тишине спальни.
— Спасибо, сама выбирала, — не смогла удержаться Элис.
— А я думала твой некромант… — недовольное причмокивание. Линда по стеночке приблизилась к секретеру и опёрлась о него спиной. Слишком расслабленная поза.
Элис ничего не оставалось, как встать с постели и отгородиться животными из тлена.
— Предусмотрительная…
Алисия не стала ничего отвечать, лишь пожала плечами.
— Зачем вам это? — шаг в сторону синхронно с охраной, и Линда морщится, наблюдая, как животные скалятся, и тлен расползается от них по паркету.
— Что именно? — она хочет казаться безопасной, но Элис замечает, что на лице хозяйки поместья маска. Обычная такая, лживая.
— Порталы не просто так обрываются в этой точке, а вы не просто так катаетесь до города, — высказала свои предположения Алисия и заметила, как Линда поджимает губы и хмурит лоб.
— Мне просто нужен сильный маг. И так понимаю, я не правильную ставку сделала. Он сильнее?
— Чем вы? — глупо переспросила Элис и заслужила укоризненный взгляд. — Однозначно.
Грегори ведь точно поймёт, если с Элис что-то случится? Правда? Ведь то, как в глазах хозяйки поместья начинает тлеть огонь и есть это «что-то». Но комната не открывается от пинка, нигде не слышно голоса Грегори. Значит, надо тянуть время.
— Для чего вам сильный маг? — Алисия боялась не заметить ментального плетения или какой-то другой ловушки, что направлена была не на причинение вреда здоровью, а рассудку. — Вам нужна помощь?
Хриплый смех проскрежетал ножом по стёклам, и Элис перебрала пальцами подол платья, пряча в нём первые жесты заклинания ударной волны.
— Помощь нужна была мне десять лет назад, когда моего мужа пристрелили королевские ищейки как какого-то бродячего пса! — закричала Линда и пошатнулась. Маска отрешённости на лице подплывала. Гримаса боли проступила.
Элис зажмурила глаза, чтобы не замечать тоски, боли и печали.
— За что? — хрипло переспросила Алисия, шагая в сторону двери. Волчицы следовали за ней, неслышно переставляй лапы.
— За то, что не был убийцей! За то, что не хотел казнить своего друга! И его сделали предателем!
Её голос срывался, а на самом деле Линда просто помнила тот ужасный день, который разделил жизнь на "до" и "после". И её супруг, Олаф, ни в чём не был виноват. Старый друг семьи, который утаивал часть прибыли с угольных рудников, да. А Олаф — нет. И когда всё вскрылось, когда стало понятно, что Олаф знал об этом и не остановил, его осудили. Он не дожил до окончательного приговора, его просто пристрелили, и раны оказались несовместимы с жизнью, и тех крупиц магии, которой владела Линда, хватило, чтобы произнести заклинание стазиса и остановить кровь. Но потом…
— Прошло слишком много времени, чтобы хоть один некромант согласился вернуть в его тело душу…
— И тогда вы… — с запинкой уточнила Элис.
— И тогда я стала искать выходы, — устало призналась Линда и шагнула от секретера к креслу у камина. Села в него. — Самой провести ритуал и заплатить дань смерти мне не хватало сил. Денег, чтобы заплатить некроманту тоже…
Скрип паркета под ногами, и мольбы, чтобы Грегори появился как можно быстрее. Каждая секунда падала во времени растворяясь и тянула за собой чувство надвигающейся беды.
— Я больше теоретик, чем практик, — Линда подпёрла подбородок кулаком, рассматривая сотканных из тьмы охранников. — В теории можно набрать сил, запечатать их в камни и уже тогда расплатиться со смертью. Но с каждой неудачной попыткой она требовала всё больше, а Олаф уходил всё дальше. И я создала цепочку камней, которые прогоняли магию по его телу. Вливала силы. И сейчас…
Что будет сейчас, Элис старалась не думать, поэтому зажмурила глаза и сила отозвалась. Лёгкая, с ароматом осени. Она постучалась в окно веткой старого клёна, но Линда не заметила.
— Смерть мага — это колоссальный выброс сил, а смерть сильного мага… Он ведь очень сильный, да? Просто прикидывался дурачком, который ничего не понял? И смерть такого мага даст не только на откуп, но и заставит моего мужа вернуться.
Элис плохо понимала, что вообще сделала Линда. По её словам, она не смогла вернуть мужа и убивала магов, чтобы наполнить цепочку камней, которые отвечали за жизнеспособность и чтобы собрать дань для ритуала некромантии.
— Ваша служанка? — спросила Элис.
— Верлиока из ближайшего леса. Её притащил наёмник и потребовал денег за то, что чистит мои земли. Денег не дала. Чудовище привязала заклятием повиновения. Так и живём…
Линда вздохнула и встала с кресла. Отвела руку за спину. Элис закусила губу и призвала силу. Стекло не разбилось, а пошло мелкой трещиной и только потом в комнату влетел морозный воздух. Дверь с грохотом распахнулась, впуская в спальню запах сырости. Линда выбросила руку вперёд, запуская в Элис заклятие.
Глава 24
Грегори обхватил челюсть ладонью и призадумался. Обошёл ещё раз импровизированную гробницу и начал разговор сам с собой:
— Но с другой стороны, это имело смысл, если бы душа не ушла. Так? — спросил он у тела на постаменте. — Но душа ведь ушла сразу. Так?
Ему не отвечали, но своим даром Грегори прекрасно чувствовал, что перед ним лежит даже не мёртвый человек, а просто сосуд, куда вливают силу и откуда она выходит без магического заряда. И это было странно.
Ещё круг почёта вокруг саркофага. Грегори наклонился к бледному лицу и попытался разобрать, а не начались ли чисто посмертные процессы в организме. Но нет. Их ещё не было.
Круг против часовой стрелки, и музыкальные пальцы коснулись мутных камней. Бирюза, яшма, аметисты, пурпурные изумруды…