Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конь понимающе притопнул передней ногой, вскинул голову и, позвякивая уздечкой, вынес герцога из конюшни. Пустив жеребца лёгкой рысью, Диего принялся озираться по сторонам. Он явно кого-то искал, но никак не мог найти.

Показался край леса. Дождавшись, когда до первых елей осталось пару метров, герцог тронул поводья и Набу, послушный верной руке наездника, остановился.

— Амико! – позвал Диего. От громкого призыва всполошились птицы, прячущиеся в сумраке леса, дёрнул головой жеребец. Чёрный пёс не появился. – Где носит этого мерзавца?

Герцог вложил небольшой заряд призывной магии в имя чёрного пса и снова повторил призыв, только теперь соблюдая каноны общения с фамильяром.

— Слушай меня, имп*, взявший имя Амико и тем скрепивший договор, — Диего протянул правую руку вперёд и сжал кулак, — явись на зов.

Из разжатого кулака вылетела тонкая пелена бледного света, обрушилась вниз и растеклась по траве. Через мгновение лёгкая дымка заполнила собой всё вокруг, вспыхнула и истаяла, оставив после себя лёгкий аромат свежевыпавшего снега.

Диего прикрыл глаза и стал ждать.

Жеребец меж тем насторожился. Он вскинул голову, коротко заржал и заходил на месте. Что-то, прячущееся в сумраке леса, его напугало.

Диего открыл глаза и похлопал Набу по шее, успокаивая, а потом всмотрелся в сумрак. Из-за толстого ствола показалась громадных размеров пантера. Грациозно переставляя тяжёлые лапы и пригнув в охотничьем азарте голову, хищница выскочила перед нервным жеребцом и протяжно рыкнула.

Набу встал на дыбы и истерично забил передними копытами, пытаясь отразить атаку.

Диего натянул поводья и бросил короткое заклятие. Набу захрипел, опустился на ноги, нервно заржал и отступил от пантеры.

Хищник меж тем оставался на месте. Он уселся на землю и, казалось, улыбался, довольный произведённым эффектом.

— Никогда не надоест, — вдруг раззявила рот пантера, — каждый раз, как впервые. Твой конь на редкость глуп.

— Ты где шлялся, Амико? – раздражённо спросил Диего и спешился. Набу косил глазом и нервно пританцовывал на месте. Диего перекинул уздечку и приобнял жеребца за шею. Набу доверчиво прильнул к хозяину, словно ребёнок к груди матери, и притих.

— Там…сям… — пантера мечтательно склонила голову, — нравится, знаешь ли, свобода и небо.

— Обернись, имп, — Диего бросил приказ, прекрасно зная, что фамильяр подчинится.

— Обернись, обернись, — проворчала пантера и перекувырнулась через голову.

На землю стекла капля тьмы, из которой мгновенно сформировался огромный остроухий чёрный пёс, украшенный золотым ошейником. Пёс зевнул и вальяжно развалился на траве.

— Я просил тебя сотню раз, — Диего повернулся к Амико, — не являться перед Набу в твоих любимых образах.

Пёс нагло зевнул, а потом поднял заднюю лапу и яростно зачесал за ухом. Прекратив чесаться, он вскочил на лапы и ответил:

— Подумаешь, какая важная птица, этот твой Набу. Мне скучно, могу я хоть немного развлечься? И вообще, зачем звал? Полагаю, что-то сверхважное, раз использовал пункты договора?

— Важное, — отрывисто бросил Диего и вновь влетел в седло. Набу заплясал на месте, дёргая поводья. Он уже успокоился и теперь ему не терпелось пуститься вскачь. – Возможно, мы сможем решить проблемы аномалии. И разорвать наш обременительный для обоих договор.

— Появился маг золотого мгновения? – уши Амико встали торчком, словно он услышал тихую поступь добычи.

— Надеюсь, что да.

— Уж не та ли это прибывшая, которая тебе надерзила?

Диего не ответил.

Амико шумно втянул мокрым носом воздух и хрипло рассмеялся.

— Она, она. Светлая дона и сегодня приходила? Это её повозка маячила возле крыльца?

— Её.

— То-то я чую, сдобой пахнет. И как? Ты даже не пытался её соблазнить?

— Ты себе слишком много позволяешь, имп.

— Имею право. Я не слабее тебя, маг.

— Но ты в моём подчинении, имп. – Тьма разлилась в глазах герцога, на щеках заиграли желваки. Воздух на поляне заискрился.

— Помню, помню, — примирительно забормотал Амико и слегка присел на задние лапы. – Какой приказ?

Герцог посмотрел на покорного фамильяра, погасил тьму в глазах и унял злость.

— Идём на место аномалии.

— Ясно.

Диего протянул руку, произнёс короткое заклинание и лес внезапно ожил. Зашевелились деревья, расступаясь. Заголосили и захлопали крыльями птицы, потревоженные магическими действиями. Через секунду перед герцогом открылась довольно просторная дорога, заваленная густым слоем старой хвои.

—Хэй!

Диего прикрикнул на жеребца и Набу пустился в галоп. Толстый слой хвои съел звук копыт. Амико зарычал и бросился следом.

Старые ели сомкнулись за их спиной, пряча и путь, и путников.

*******

ИМП – волшебный дух, демон. Используется как помощник мага. В отличии от обычного фамильяра (истинного помощника, который даруется), имп является условно истинным помощником (фамильяром) и имеет собственную волю. Маг самостоятельно выбирает условно истинного помощника, совершая сложный обряд призыва. Если сила и воля мага окажутся слабее силы импа, то маг может сам попасть в подчинение к импу.

Импы любят розыгрыши, споры и свободу. Своенравны. Способны принимать любое обличие.

Глава № 16

Глава 16

Я сидела в ночной рубашке за обеденным столом и уныло ковыряла рисунок на скатерти. Тусклый свет лампы освещал отмытую до скрипа кухню, в распахнутые окна лились ночные песни сверчков, а я страдала.

Что такое не везёт и как с этим справиться?

Этим вопросом я задавалась последние полтора часа, после ухода моих великих помогаторов, и никак не могла найти ответ.

Обстоятельства складывались не самым лучшим образом.

Чтобы отблагодарить своих помощников и дать немного первоначальной рекламы, я приготовила отличные оладушки из молока, ставшим, по злой воле моего домового, простоквашей.

Оладушки удались на славу. Пышные, с хрустящим ободком они мгновенно исчезали с тарелки, едва я снимала их со сковороды.

За разговором во время ужина, я обмолвилась, что хочу заняться выпечкой хлеба другой формы. Пока я на пальцах объясняла донам и их мужьям форму хлеба, выяснилась одна неприятная деталь.

Печек, в привычном для меня понимании, тут не существовало.

То есть были печурки на которых готовили, нагревали воду и отапливали дома, в холодные зимние дни, но…Но! Засунуть в них что-то не представлялось возможным.

Они, как и любой магический артефакт, были напичканы магией и представляли собой цельную конструкцию, в которой нет дверок.

На мой вопрос о том, как же тогда происходит выпечка хлеба, доны пояснили, что на материке существует гильдия кузнецов, которая изготавливает специальные формы, сложной конструкции. В эти формы закладывают тесто, ставят на плиту, а дальше огненные саламандры сами делают всю работу.

Мне подумалось, что я могу заказать свои формы, о чём я тут же сообщила донам. Доны засмеялись, причём громче всех хохотал супруг доны Миро – дон Хуан. Именно он мне и пояснил, стандарт изготовления хлебных форм заверен на века и изменению не подлежит. Да и кузнецы не станут раскидываться магической энергией, чтобы удовлетворить потребность одной очень самоуверенной чужеземки.

Вскоре после этого мы закончили ужин и распрощались с помощниками, условившись встретиться завтра поутру. Отчаянно зевающую Алиску я отправила мыться, а потом спать. После, я прибрала остатки ужина, навела порядок, помылась сама, нацепила ночную рубашку и засела на кухне.

Вся полученная информация повергла меня в шок и погрузила в тёмные пучины меланхолии, а отдувалась ни в чём не повинная скатерть.

Обстоятельства, чёрт их побери!

Разве могу я, без пяти минут попаданка с довольно ограниченными средствами, бодаться с целой гильдией? Что я могу им предложить? Оладушков на обед? Или первые партии батонов?

Как ни крути, придётся или отказываться от своей затеи или принимать условия игры. В смысле, переходить на производство стандартных круглых булок.

27
{"b":"897751","o":1}