Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но не суть. Хотел еще для пущей защиты кольчугу поддеть, но потом передумал. То еще удовольствие — неудобно, тяжело и жарко. Ни разу не батистовая рубашка. Да и черт с ней, той кольчугой, надеюсь, не понадобится.

На бал Федора с Машкой и Катькой вместе с моими эскудеро отправились в возке, запряженном четверкой лошадок, я с Логаном и Деннисом — на кониках, позаимствованных в конюшне у боярышни. К счастью, она успела обзавестись в ассортименте тягловой силой, а точнее, получить в подарок от герцогской четы и почитателей при дворе.

Процессия выглядела весьма презентабельно. Возок, конечно, очень отдаленно смахивал на те кареты, которые любят показывать в фильмах, эдакий длинный неуклюжий сундук на колесах, но украшен позолотой и всякими завитушками, лошадки тоже в шикарных вальтрапах и с султанами на головах. Опять же, братец Тук и легист в сопровождении выглядят весьма авантажно. Я же надел темный плащ с капюшоном, дабы не отсвечивать.

Но, черт побери, неприятности, а верней, неожиданности начались сразу после того, как мы выехали.

Нант — типичный средневековый городишко, улицы узенькие, запутанные до предела, спроектирован так, дабы удобней было обороняться от врагов. Две повозки не разъедутся. Так вот, едва мы проехали рыночную площадь, как из переулка вынырнула еще одна карета и на полном ходу столкнулась с нашим возком. Лошади начали волноваться и тут же намертво сцепились.

Как позже выяснилось, это следовала во дворец на тот же бал вдовствующая графиня Аделаида де Бель-Жердин. Весьма привлекательная барышня лет эдак тридцати с хорошим хвостиком. Но, зараза, злобная не в меру. В том числе из-за того, что до нее так и не добрался изъятый мной из обращения мэтр Пошон. И даме пришлось ехать в незавершенном наряде.

И началось… Ее кучер хлестнул нашего батогом, тот ответил тем же, а потом пошел врукопашную, дальше подключилось сопровождение с обеих сторон. Представляете?

К счастью, все быстро уладилось, резни удалось избежать, но у Логана и де Брасье на сегодня, помимо маскарада, образовалось по поединку. Графиня, даром что вдовая, тащила за собой на машкерад еще и поклонников.

Вот как это называется? Съездил на прием. Спинным мозгом чую: это только начало.

Но, как бы там ни было, ко дворцу мы все-таки добрались без опоздания. Уж не знаю с какой стати Франциск расщедрился на такие траты, но к делу подошли очень основательно. Дворец весь прямо светился от иллюминации, на привратном мосту выстроились герольды с трубами и гвардейцы в начищенных кирасах с факелами в руках.

Гостей встречали еще на подходе и очень умело сортировали по знатности. Нас прямо в возке допустили непосредственно в резиденцию. А вот многим остальным пришлось переть по мосту пешкодралом, так как их транспорт отсекали еще на подходе.

Во дворе нас встретил сам гербовый король в сопровождении своих персеванов, после чего со всеми приличествующими почестями лично препроводил в замок. Неожиданно я узрел в качестве встречающей саму Маргариту де Фуа, герцогиню Бретонскую, по совместительству — родную тетушку Феба, единоутробную сестру его покойного отца Гастона.

Вот честно, с дюшесой я знаком не один день, но каждый раз при виде нее у меня дух захватывает. Маргарита явно не красавица, хотя и не дурнушка, но берет своей просто фонтанирующей женственностью. При ней мне всегда хочется улыбаться, а на языке сразу начинают вертеться дурацкие комплименты.

Герцогиня была одета в шикарное лазурное парчовое платье, отороченное горностаями, а маскарадный элемент составляла всего лишь узенькая золотая полумаска, которая неимоверно ей шла, придавая шарма и загадочности.

А вот ее дочь, очаровательное белокурое создание, почти ровесница моих кровиночек, нарядилась в фантазийный костюм какой-то сказочной птицы, подозрительно похожий на наряды Катерины и Марии. Подтверждением сговора послужило активное перемигивание девиц.

Я особо не удивился, так как Федора уже докладывала, что мои чада ходят в лучших подругах у будущей королевы Франции. Но тут оговорюсь: королевой она стала в реальной истории, выйдя замуж за дофина Карла. А как сейчас случится — бог весть. Во всяком случае, у меня есть интересное предложение от герцога Максимилиана.

Отстучав жезлом положенное количество раз и отбарабанив все мои титулы, в том числе главный, гербовый король ретировался.

— Ваше высочество… — Я немедля склонился в поклоне.

— Ваше сиятельство… — Маргарита ответила сдержанным реверансом, но с приветливой радушной улыбкой — явным нарушением этикета.

После того как официоз закончился, дюшеса сердечно облобызалась с Федорой, почмокала Катерину с Марией и, тяжело вздохнув, махнула рукой дочери.

— Ну бегите, чего уж тут. Только не проказничать!

Девочки тут же со счастливым визгом, заполошно хлопая руками-крыльями, помчались загонять какого-то юного пажика, обряженного то ли в кролика, то ли в зайца.

— Ваши девочки просто прелесть, Жан! И прекрасно ладят с моей злюкой! — улыбнулась дюшеса, смотря на детишек. — Прошу, оставьте их в Нанте в качестве моих фрейлин… — и, мельком глянув на Федьку, тут же добавила: — И контессу Теодорию. У меня как раз место старшей фрейлины вакантно.

— Ну не знаю, ваше высочество… — Я изобразил тяжкие раздумья. — Они уже состоят в свите вдовствующей герцогини Мергерит Бургундской.

Федора с Марго синхронно и требовательно зыркнули на меня. Пришлось тут же смилостивиться.

— Хотя в ваших прекрасных руках, моя госпожа, они будут как в руках матери. Пожалуй, пусть остаются.

— Вы мудры, Жан! — Дюшеса удовлетворенно кивнула. — Итак, граф де Вертю упоминал мне о том, что вы прибыли в Нант с важной миссией. Мой супруг примет вас сегодня, но в течение вечера, а пока отдыхайте и развлекайтесь. Ваши девочки пока останутся со мной. Ой, а что это у вас? Показывайте, показывайте скорей! Мы требуем!

Дюшеса с любопытством уставилась на большую, покрытую плотной шелковой тканью клетку, которую внесли Луиджи с Клаусом.

— Маленький презент, моя госпожа… — Я жестом фокусника сдернул покрывало.

Я давно прознал, что дюшеса питает великую слабость к пушистым маленьким созданиям, и беззастенчиво пользовался этой слабостью при каждом появлении в Бретани, презентуя разное зверье в ассортименте. Но на этот раз доставил уж вовсе не виданную диковинку — обезьянку-капуцина, перекупленную у португальского купца за бешеные деньги. Верней — было две обезьянки, но одна из них, не пережив дорожных лишений, благополучно издохла.

— Какая прелесть!!! — совсем как девочка заверещала дюшеса. — Она так похожа на капуцина в своей белой шапочке. Я слышала о таких, но еще не видела. Как же они называются… биби… уби…

— Бибизьян, ваше высочество. Бибизьян-капуцин, — с совершенно серьезной мордой подсказал я.

— Прелестно, конечно же бибизьян! Уж даже не знаю, как вас благодарить, Жан.

— Я ваш покорный слуга, ваше высочество! — Я склонился в поклоне.

После чего передал дюшесе письма от Феба и ретировался со своими ближниками, оставив дам наедине.

Ну-с, глянем, как тут гуляют, на ентом машкераде…

А гуляли с размахом. На нескольких сооруженных площадках и прямо среди народу кривлялись шуты и фигляры. Заунывно подвывали ваганты, им вторили сразу три оркестра, создавая между собой дикую какофонию, правда негромкую. Государи пока не изволили появиться, поэтому действо еще не началось, и гости просто фланировали по залу, бросая алчные взгляды на шикарно накрытые столы в соседнем помещении. Но пожрать пока еще никого не пускали.

— Ну что, господа, — я обернулся к Логану и де Брасье, — вперед, развейтесь хорошенько. Но не забывайте, что у вас сегодня еще поединки. Хмельное жрать в меру, и пузо свое не набивайте. И, ради Господа нашего, не заводите ссоры. Вот ей-ей, урежу жалованье.

— Не извольте сомневаться! — с готовностью заверили верзилы и потопали в народ.

— Дамуазо, вы при мне… — Я тоже направился к гостям, вежливо раскланиваясь с встречными дамами.

248
{"b":"896966","o":1}