Литмир - Электронная Библиотека

— Что случилось? — повторил он вопрос ровным тоном.

Боер неловко поклонился и махнул рукой на повозку.

— Так видите же... Ось полетела. Говорил, не грузите столько, так разве ж слушают.

— Откуда и куда следуете?

Боер морщил лоб, губы его подрагивали — напуган. Мял в руках верёвку.

— С юга, — раздался другой голос, и вперед выступил тощий, высокий парень, на поясе которого Брайд заметил подсумок и торчащие из него горлышки маленьких склянок. — Поселение наше... ну, в общем, нет его больше. Идем на север, в Окросс. Наши все уже там, а мы вот подзадержались с барахлом этим.

— Полагаю, бумага от мистрата у вас при себе?

Парень мотнул головой, закусил губу.

— Да куда там... Мистрата нашего тоже придавили бунтовщики, ещё в самом начале. Вздёрнули на первом же дереве. А потом, когда солдаты ордена явились, им не до нас было. Старший только сказал, чтобы убирались скорее.

— А барахло собрать успели, всё ж таки? — почти дружелюбно заметил Глоу.

— А как иначе? — боер вскинул голову и скривил губы. — Тут всё, что удалось спасти. Что ж нам, наголо идти в люди, милости просить? Я аптекарь местный. Травник. Тут и мои припасы лекарские. И одежда кое-какая для людей. Посуда. Провизия на первое время.

Глоу спрыгнул с лошади, подошел к повозке, откинул дерюгу. Оглядел мешки и корзины, порылся в тряпье. Вытянул сверток, потянул бечевку.

— Добрые ножи, — сказал будто сам себе. — В вашем поселении охотой промышляли?

— Что? — парень-боер отшатнулся. — Нет...

— Ножи, говорю, охотничьи. Для разделки крупной дичи.

— Так это Морни подобрал. Ещё в том году, — другой боер встал рядом. — Кузнец наш. Летом прошлым мы тело нашли в лесу. Труп звери поели, а барахло его осталось нетронутым. Вот кузнецу снесли, а он припрятал, на какой случай может. Ножи-то в хозяйстве всегда нужны. А я, когда собирались, в кузне их и забрал. Вот ещё инструмент кое-какой прихватил. Морни они всё равно уже без надобности.

Глоу бросил сверток обратно и повернулся к парню-аптекарю.

— Без бумаги ходить по Хорту — дурное дело, — спокойно сказал он. — Чего доброго, за мародёров примут.

— Так что нам делать-то было? Велено убираться, мы и убрались, — парень беспомощно оглянулся на своих товарищей.

— Распрягите одну из лошадей и пусть кто-то поедет вперед. Недалеко оплот ордена Первых Столпов. Там запросите помощи и расскажете свою... историю. Дальше пусть в оплоте решают. Не вздумайте продолжить путь в Окросс или куда вы там едете на самом деле. Я запомню и, если что, найду. Тебя конкретно. Ты меня понял?

Глоу придвинулся вплотную к парню и, хотя был ниже его, тот выглядел сейчас совсем тщедушным и слабым на фоне опциана. Аптекарь сглотнул нервно, закивал торопливо, а остальные уже выпрягали лошадь.

Командир повернулся к отряду, махнул рукой. Ловко вскочил в седло и двинулся вперёд, не оборачиваясь.

Что это было? Чрезмерная бдительность офицера Серпа? Попытка показать новобранцам как следует себя вести в таких вот ситуациях или просто ничего не значащий обыденный инцидент? Брайд не слишком хотел думать, что последнее. Сам бы он попросту велел отряду проехать мимо. И, как теперь стало ясно, оказался бы неправ.

— Цептор Бринэйн, — сказал опциан, когда они разбили лагерь для ночёвки. — Ваш дозор сегодня первый. И будьте предельно внимательны. Мы в Хорте.

Глава 5

Каструм корпуса Очищающего Пламени расположился неподалеку от поселения Вравонт на вершине большого холма, с которого открывался превосходный обзор окрестностей. С одной стороны под холмом протекала река — неширокая, но достаточно быстрая, чтобы сохранять воду чистой. Вода для укреплённого лагеря — первое дело. С другой — подступал редкий перелесок, который тоже хорошо просматривался. Удобное место. По периметру каструм окружал свежий частокол, даже успели возвести дозорные вышки и простые ворота. Обосновались, видимо, на продолжительное время.

Ещё на подъезде к лагерю. Брайд старался подметить все детали места, где ему придется нести службу. Судя по размеру огороженной площади, в каструме могло разместиться около двух-трех сотен человек. Тех, с кем придется общаться, сражаться и делить котел в ближайшем обозримом будущем. Тщательно запрятав подальше лёгкую неуверенность, Брайд старался сохранять равнодушное и спокойное лицо, пока их отряд проезжал мимо ровных рядов шатров на центральный плац с небольшой трибуной посредине. Неподалеку виднелся и шатёр приора корпуса — самый большой, отмеченный орденскими знаменами — серыми полотнищами с багровым кантом и гербом в виде серпа, рассекающего свиток. Вокруг плаца, образуя ровный квадрат, стояли офицерские шатры, уже за ними размещались остальные шатры, а у самого частокола остальные постройки — конюшни, кузницы, склады.

Пахло кострами и съестным. В отличие от оплотов, каструмы кухонь не имели — гранты готовили еду сами. Для этого у каждого солдатского шатра на десяток солдат было оборудовано специальное место — кострище, обложенное камнями, распорки для котлов и грубо сколоченные длинные столы со скамьями. Словом, устройство каструма Серпов ничем не отличалась от виденных Брайдом схем и чертежей военных лагерей в учебниках. Это отчего-то придало ему уверенности и, спешиваясь на плацу, он уже почти успокоился.

— Цептор Бринэйн, вам надлежит пройти к приору, — сухо сказал Брайду Эрк Глоу и тут же отвернулся, занятый организацией распределения грантов.

Брайд кивнул, хотя опциан уже и не смотрел на него, и направился к командному шатру, сжимая во вспотевших руках свои бумаги.

Приор корпуса — Оуен Лэт Сидмон выглядел внушительно. Огромного, даже для лэта роста, с мощной, слегка погрузневшей с возрастом фигурой, широким лицом с грубыми чертами, он смотрелся весьма сурово и неприступно. Впечатление усиливал и холодный взгляд серых глаз под тяжёлыми, словно набрякшими веками.

Брайд стоял навытяжку, ожидая, пока приор бегло просматривает его документы, и тайком разглядывал строгое убранство шатра.

— Брайд Лэт Бринэйн, — голос приора вполне соответствовал его внешности — низкий, почти рычащий. — Как добрались?

— Без происшествий, приор Сидмон, — излишне громко ответил Брайд и приор чуть приподнял брови.

— Это хорошо, что без происшествий, — согласился приор, и Брайду вдруг почуялась лёгкая усмешка в его тоне. — Я определяю вас в отряд командора Аледа Ард Гвинна. Найдете его, как только устроитесь, и он уже вам всё подробно объяснит. Он опытный боевой командир, переведен к нам из ордена Клинков Рассвета, под его началом вы сможете быстро получить необходимый опыт. Шатры цепторов находятся в северной части каструма, сразу за шатрами офицеров. Ваш оруженосец отведёт вас и поможет с обустройством. По всем вопросам вы обращаетесь к вашему командиру. Вам всё понятно?

— Всё понятно, приор Сидмон.

— Вы назначены на должность цептора-проводника, ваши документы я отправлю командору Гвинну. Можете идти.

— Слушаюсь, приор Сидмон, — Брайд почти уже развернулся, но чуть не споткнулся, когда осознал, что сказал напоследок глава корпуса.

Проводника? Неужели приор не увидел в личной карточке самого главного? Или увидел, но отчего-то решил...

— Что-то ещё? — недовольно спросил приор, заметив его заминку.

— Нет, приор Сидмон, прошу прощения.

Брайд вышел из командного шатра и вдруг понял, что его слегка потряхивает. Что ж, сюрприз следует за сюрпризом. Задавать вопросы приору, конечно, ему бы и в голову не пришло, но вот командора расспросить не помешает. Осторожно. Все вопросы к нему — так ведь?

— Цептор Бринэйн, — звонкий голос откуда-то сбоку заставил Брайда вздрогнуть.

Рядом с ним стоял белобрысый парнишка в грантовском, поношенном мундире. Почти мальчишка ещё. Он улыбался, глаза были широко распахнуты, по вздёрнутому носу густо рассыпались веснушки.

— Я — Гронви Бейлир, ваш оруженосец, — парень приложил ладонь к плечу, приветствуя по форме. — Позволите проводить вас к шатру, или есть ещё дела тут?

12
{"b":"896333","o":1}