Литмир - Электронная Библиотека

Кучер покрикивал на лошадей, леса отодвинулись, сменившись полями, и вдруг я увидела дракона. Нет, не своего дракона, а чужого — огромного, бордового дракона, парившего над пшеничным полем. Его полет был так красив, что на глазах выступили слезы. Чешуя блестела на солнце, хвост изящно повторял движения могучего тела. На секунду я испугалась, что дракон преследует нас, но потом догадалась, что мы просто подъезжаем к "Королевским озерам". Здесь наверняка жило много придворных драконов, и вот один из них решил размять крылья.

Спустя еще минут десять экипаж остановился. Я выглянула из экипажа — впереди был пост стражников. Один из них, в шлеме с открытым забралом и легкой кольчуге, беспечно наброшенной на плечи, подошел к окну.

— По какому делу вы здесь, мэм? — вежливо спросил стражник, оценивая мой внешний вид.

— Я приехала к герцогу О'Лири, — твердо ответила я. — У меня важные сведения по поводу его сына, Райна О'Лири.

Стражник кивнул и отошел. Ожидание длилось никак не меньше получаса. Очевидно, стража связывалась с самим герцогом и дожидалась его решения. А вдруг меня вообще не пустят? С чего я взяла, что герцогу так уж интересен его сын, от которого он отказался? Вдруг все было зря, и стража сейчас развернет карету? Я нервно сжала складки платья.

— Пропускай! — раздался грубый хриплый голос, и экипаж тронулся.

Фух! Хвала всем Великим драконам! Я была уже так взведена, что не особенно разглядывала территорию и здания "Королевских озер". Заметила лишь, что большинство особняков стояло у берега большого серебристого озера, спокойно раскинувшегося по соседству с сосновым лесом. К одному из таких особняков мы и подъехали. Белый, он смотрел панорамными окнами, тянулся вверх тонкими колоннами и закруглялся сверху арками.

Я расплатилась с кучером и торопливо подошла к массивной черной двери. После стука тяжелого бронзового кольца с мордой дракона открылась дверь. Я на секунду зажмурилась, готовясь увидеть отца моего благоверного.

— Чем могу помочь? — холодно спросил высокий мужчина во фраке. Черные волосы с проседью были аккуратно уложены назад, а весь вид говорил о крайней педантичности и перфекционизме во всем.

Неужели это он? Но для отца выглядит молодо…

— Меня зовут Айна. Айна Этерлан, — пролепетала я. Былая уверенность куда-то испарилась. — У меня важные новости про сына герцога О'Лири, Райна.

Мужчина хмуро кивнул.

— Герцог сейчас вас примет. Проходите в зал.

Уже приподнимая платье, чтобы перешагнуть порог, я сообразила, что передо мной был всего лишь дворецкий. Вот я дура!

Аккуратно ступая на непривычных каблуках, я проследовала за дворецким в большое помещение с высокими потолками. На стенах висели картины, повсюду стояли ажурные вазы и статуэтки. А еще — ну конечно! — над огромными камином висели трофейные рога всех форм и размеров. Райн же говорил, что герцог любит охоту.

Правильно истолковав приглашающий жест дворецкого, я присела на край бежевого кресла и приготовилась ждать.

Хриплый кашель послышался откуда-то из-за спины. Я обернулась и увидела, как по круговой лестнице спускается старик — от глубокой безумной древности его отделяли разве что лет пять. Несмотря на возраст и полностью седую голову, мужчина старался держать осанку, хоть и придерживался за перила узловатой рукой.

— Слушаю вас, — старик опустился на высокое красное кресло, похожее на трон, и с недоверием уставился на меня водянисто-голубыми глазами.

— Меня зовут Айна Этерлан, — снова представилась я. — Дело в том, что ваш сын, Райн, сейчас находится в плену у некромантов, в деревне под названием "Мертвородна пустынь". Это территория земли Мертвых. Его удерживают там в бессознательном состоянии, выкачивая из него кровь для своих нужд.

Тут я чуть не расплакалась. Но легкое дрожание в моем голосе могло помочь герцогу поверить, что я говорю правду.

— Даже если это так, — глухо произнес старик, отвернувшись. — С чего мне есть до этого дело? Я приказал сыну сгинуть отсюда и никогда более не появляться на глаза.

Я склонила голову и робко сказала:

— Ваш сын в одиночку уничтожил множество селений некромантов. Он проявил себя настоящим героем… Разве вы откажетесь его спасти?

Вдруг герцог вскинулся и посмотрел на меня.

— Вы про того дракона, который недавно сжег чуть ли не треть земли Мертвых? Я слышал о нем, но… Это был мой сын?

Старик вдруг вскочил, грубо схватил меня за руку и потянул за собой.

— Сейчас ты выпьешь сыворотку правды, — бросил он, — и все подробно расскажешь. Откуда ты взялась, откуда знаешь Райна и так далее.

— Я согласна, — запальчиво крикнула я, пытаясь выдрать руку из узловатой кисти. — И не за чем меня так волочить за собой!

Наконец мы остановились в месте, похожем на хранилище зелий. По стенам стояли этажерки с бесконечным числом пузырьков.

Старик кинулся к одной из этажерок, нашарил что-то и протянул мне.

— Пей, — властно сказал он. И я подчинилась…

Спустя час, когда я ответила абсолютно на все вопросы герцога О'Лири, с трудом опуская лишь самые интимные детали, он перестал меня мучить.

— Мне нужно поговорить с королем, — прошептал он. — Мой сын…

Старик приказал идти за ним, а затем оставил меня в маленькой комнате без окон, напоминавшей склад провизии.

— Жди здесь! — бросил он и закрыл дверь с той стороны. Закрыл на задвижку. Кажется, я попала…

Когда я простояла на этих идиотских каблуках уже целую вечность и стала всерьез подумывать с помощью магии воздуха поднять задвижку и смыться, за мной пришли. Седовласый герцог, видимо, решил больше не возиться со мной, поскольку передо мной стояло трое стражей.

— Айна Этерлан, — торжественно произнес один из них, будто готовясь поздравить меня с днем рождения, — ты отправляешься обратно в рабство.

Что ж, сбылись наши худшие опасения. На меня надели антимагические наручники и повели по особняку. Я выискивала глазами герцога, но его и след простыл. Наверно, обсуждал с королем, как спасти сына. Но зато я была уверена, что теперь Райн будет в порядке. По лицу старика легко было угадать, что ему не так безразличен отпрыск, как он сам хотел бы думать. А сейчас Райн вообще считается героем! Ухлопать столько некромантов в одиночку — это уметь надо!

Я выполнила свой долг, а теперь приму свою судьбу. Либо меня спасут мои друзья, либо… Встречусь с матерью и буду расплачиваться за глупость отца.

Монета! Я вспомнила про нее уже тогда, когда меня посадили в большой красный экипаж стражей. Кстати, Рада была права — экипажей действительно было два: впереди стоял легкий, на двух человек, а меня поместили в довольно большой, с узкими щелками вместо окон. Рядом расположились трое, еще один сел управлять лошадьми.

Я попыталась незаметно открыть сумочку.

— Эй! Руки прочь оттуда! — рявкнул усатый страж, похожий на моего дядюшку Джера, посматривающего на меня сальными глазенками с тех пор, как мне исполнилось десять.

— Я всего лишь хотела достать платок, — залепетала я. — Вытереть слезы. Пожалуйста!

— Ладно, пусть вытирает хоть задницу, поехали уже, — с неудовольствием бросил другой страж, молодой, с холодными глазами.

Расценив его фразу как разрешение, я осторожно открыла сумку под пристальным взглядом усатого, быстро сжала монету, про себя повторяя "Я в беде!", а затем действительно вынула платок. Промокнув несуществующие слезы, я откинулась на спинку и почувствовала, как экипаж тронулся. Что теперь будет? Известно одним Великим драконам.

Колеса шуршали по грунтовой дороге. В крошечные щелки-окна было ничего не видно, поэтому приходилось глазеть на стражей. Высокие, грузные (кроме молодого), они вызывали у меня впечатление людей, от которых никак не сбежать. Волнение охватило меня. Где мои друзья? Получится ли у нас задуманное?

Глава 20

Спустя еще минут пятнадцать быстрой езды я вдруг заметила, что в окнах клубится какой-то желтый туман. Песок!

29
{"b":"896286","o":1}