Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джоанну и Беренгарию объединяли противоречивые эмоции: гордость за Ричарда и тревога за его безопасность. Стоя рядом со Стивеном у борта, Джоанна вскоре заметила беспокойство рыцаря. Даже отвечая на её вопросы, тот не отрывал глаз от берега, а ладонь его тем временем то сжималась, то разжималась на эфесе меча, действуя словно по собственной воле.

— Должно быть, нелегко стоять тут и охранять нас, пока другие идут в бой, — с сочувствием заметила королева.

Он подтвердил правильность её догадки, невесело усмехнувшись:

— Не стану отрицать, мадам, что, будь моя воля, я предпочёл бы стоять рядом с королём. Особенно здесь. Особенно сейчас.

— Значит, это действительно опасно? — спросила королева тихо, и когда Стивен кивнул, ощутила озноб, от которого не спасало даже палящее солнце. — Можешь сказать, почему? И прошу, обращайся со мной как с мужчиной и ответь правдиво.

— Никому и в голову не придёт принять тебя за мужчину, госпожа, — заявил Тернхем в неожиданном приступе куртуазности. — Но я уважу твою отвагу честностью, которой ты просишь. Король затеял одно из самых опасных и затруднительных предприятий в военном деле — высадку на незнакомый берег, обороняемый армией противника. Наши люди не в лучшем состоянии после долгого пребывания в море, а эти лодки и шнеки не представляют никакой защиты против кипрских арбалетчиков.

— Хочешь сказать, наших разобьют?

— Ничего подобного, миледи! — В голосе рыцаря прозвучала искренняя обида. — Мы победим, так как я верю в Господа и короля Ричарда. Но многие погибнут сегодня, а это неподходящее зрелище для женских глаз. Не лучше ли будет тебе и твоим дамам побыть в шатре до тех пор, пока сражение не закончится?

Джоанна вняла совету и приказала Елене отвести Алисию, к вящему разочарованию оной, в шатёр. Но сама не ушла, потому как не верила, что милосердный Господь позволит брату умереть на глазах сестры. В глубине ума королева сознавала отсутствие логики в подобном заключении, но отказывалась признаться себе в этом. Оставаясь на палубе, она оберегает тем самым Ричарда.

Однако, когда кипрские галеры подняли якоря, к горлу её подкатил ком — как сумеют маленькие лодчонки устоять против этих морских волков? Стивен словно прочитал её мысли и указал на первые ряды лодок, в которых размещались лучники и арбалетчики. Она убедилась, что рыцарь прав, потому как, едва вражеские галеры перешли в нападение, стрелки Ричарда осыпали их градом стрел. Джоанне нередко доводилось слушать похвальбу мужчин, что те видели, мол, как стрелы закрывают солнце. Ей это всегда казалось преувеличением. До этого дня. Воины на галерах стреляли в ответ, и молодая королева наблюдала с ужасом, как в бухту падают тела, окрашивая голубую воду кровавыми пятнами, и идут ко дну. Однако арбалетчики на лодках знали своё дело: израсходовав болты, стрелки первого ряда пригнулись, перезаряжая, зато поднялся второй ряд. В результате стрелы и болты обрушивались на галеры волна за волной, не давая противнику перезарядить оружие. Рыцари на бусе разразились ликующими криками. Джоанна сообразила не сразу. Только когда киприоты стали прыгать в море, избегая смертоносного дождя болтов, она поняла, что галеры окончательно выведены из боя.

На миг королева забыла об умирающих людях и чувствовала только острый приступ гордости.

— Наши побеждают!

— Пока ещё нет, — последовал осторожный ответ рыцаря. — Но обязательно победят.

На берегу царила такая неразбериха и паника, что становилось ясно: обороняющиеся уповали на способность галер разметать мелкие судёнышки атакующих. Но когда арбалетчики и стрелки Ричарда переключились на защитников пляжа, те поспешно укрылись за деревянной баррикадой и открыли ответный огонь. И снова солнце померкло за облаками смертоносных орудий. Даже неопытный глаз Джоанны уловил, что лодки не продвигаются к берегу, а качаются на прибое. Повернувшись к Стивену, королева заметила зеркальное отражение своей озабоченности на его лице. Вцепившись в планшир с такой силой, что побелели пальцы, он всем телом наклонился вперёд и застыл. Она поняла, что исход сражения висит на волоске.

— Стивен, что... что, если им не удастся высадиться?

— Он такого не допустит, — возразил Тернхем.

Как раз в этот миг рыцари разразились криками и стали потрясать в воздухе кулаками. Джоанна прищурила глаза, наполовину ослеплённая отблесками солнца на воде. Одна из шнек проскочила сквозь интервал между лодками, её гребцы налегали на вёсла, гоня судёнышко прямо к берегу. Джоанна ахнула, заметив на носу лодки фигуру в доспехах и шлеме, и не смогла сдержать приглушённого «нет!», когда человек спрыгнул в воду и зашагал по отмели к пляжу. Люди вокруг вопили, смеялись, сыпали проклятиями. Отвага наконец изменила ей, королева повернулась и уткнулась лицом в плечо Стивену — безотчётно, зная только то, что не может смотреть на то, как убивают её брата.

— Не бойся, госпожа. Воины следуют за ним, взгляни сама!

Стивен ожидал увидеть слёзы на щеках, но, когда Джоанна подняла голову, глаза её были сухи. Но, обращаясь к берегу, они снова наполнились страхом.

— Пресвятая Дева Мария, — выдохнула она, потому как Тернхем сказал правду: дюжины рыцарей прямо в тяжёлых доспехах прыгали с лодок и шлёпали по воде за королём. Ричард уже достиг берега. Если он и осознавал свою уязвимость в этот момент, то никак не показывал этого. Король вскинул щит, защищаясь от стрел, потом повернулся, встречая устремившегося на него всадника. У Джоанны пересохло во рту. За спиной у неё послышался женский крик, и на один пугающий миг их с Беренгарией взгляды встретились. Когда она набралась смелости повернуться снова. лошадь без всадника уносилась прочь, у ног Ричарда лежало распростёртое тело, а песок стремительно окрашивался кровью. К этому времени рыцари выбрались на берег и последовали за королём на баррикаду, крича как сумасшедшие и отбрасывая солнечные блики от воздетых мечей и щитов.

Стивен посмотрел на Беренгарию. Та цеплялась за борт, словно ноги отказывались держать её, и он выругал себя за то, что не настоял на её уходе под полог. Тернхем считал наваррку более уступчивой, чем Джоанна, способной прислушаться к нему. Дамам не полагается наблюдать за кровопролитием. Не ему критиковать короля, но в первую голову не стоило тащить сюда женщин.

— Худшее уже позади, — спокойно промолвил рыцарь. — Как только нога короля коснулась земли, битва решилась в его пользу.

— Как можешь ты быть так уверен? Их там ещё так много, даже я это вижу.

Его поразила прозвучавшая в голосе Беренгарии твёрдость, но одновременно и порадовала, поскольку в Утремере ей понадобятся все силы.

— Не важно, что нас превосходят числом, миледи. Мы лучше умеем воевать.

Пророк из Стивена вышел удачный. Рукопашная на берегу оказалась ожесточённой, но короткой. Воины императора вскоре обратились в бегство, рыцари Ричарда гнались за ними по пятам. Остальные лодки тоже причалили. Часть солдат задержалась, чтобы ограбить убитых, затем скрылась за разрушенной баррикадой. Несколько кораблей уже окружили дрейфующие кипрские галеры, моряки проворно спрыгивали на скользкие от крови палубы и отдавали якоря. Когда за борт полетели обмякшие тела, Джоанна отвернулась, а Беренгария вздрогнула.

— Неужели так будет и в Святой земле? — спросила она.

Джоанна не знала, что ответить.

Ближе к вечеру Ричард прислал Стивену весть, что женщин можно переправить на берег. Дамам пришлось обнаружить, что покинуть корабль значительно сложнее, чем подняться на борт. В Мессине им достаточно было пройти по сходне, здесь же приходилось спускаться в сагитту, сидевшую в воде так низко, что одежда насквозь вымокла от брызг, а Джоанна ощутила возвращение морской болезни от качки на резких, крутых волнах. Гребли не к пляжу под Аматусом — Стивен пояснил, что до Лимасола всего несколько миль, там им и предстоит расположиться. Хотя это означало долгое путешествие в треклятой маленькой галере, женщины радовались, что им не придётся видеть Аматус, где шёл бой. За этот день им довелось повидать больше убитых, чем за всю жизнь.

70
{"b":"892003","o":1}