Моргану и в голову не приходило, что Джоанна может рассматривать падение Мессины с точки зрения, отличной от его собственной, то есть как победу. Ещё сказывалось опьянение битвой, голова молодого человека кружилась от тёплого приёма и от пары фляг мессинского вина со специями. Вид Джоанны напомнил ему о подвигах, совершённых сегодня её братом, и валлиец принялся с восторгом докладывать о битве, превознося отвагу англичан и лёгкость, с которой им удалось овладеть городом.
— План твоего брата был великолепен, миледи. Я не встречал полководцев, равных ему. Он сам ведёт воинов, всегда находится в гуще сражения. — Морган хотел было сказать, что при атаке погибло более двух десятков придворных рыцарей, но передумал. — Король совершенно не знает страха, и я понял теперь, почему его люди готовы следовать за ним хоть в ад. Готов и я, поскольку государь исполняет Божью волю, намереваясь освободить Иерусалим от неверных.
— Ты веришь в это, Морган? Правда? — Слушая его заверения, Джоанна осознала, что черпает утешение в том, что нет ничего важнее отвоевания Святой земли. — Если Ричард исполняет Божью волю, то не разумно ли предположить, что мессинцы действовали по наущению дьявола? Много их погибло, кузен?
— Не так уж, — ответил валлиец, едва удержавшись, чтобы не добавить: «как они того заслуживали». Но вовремя спохватился, вспомнив предупреждение Ричарда, что женщин огорчает насилие. — Были и грабежи, конечно, потому как это законное право солдат. Однако король предпринял меры, чтобы они не переросли в резню.
— Рада это слышать. — Королева помолчала немного. — Мой... мой брат отдал приказ, оберегающий честь горожанок? — тихо спросила она.
Морган страшно растерялся, осознав в этот миг, что она привыкла смотреть на Сицилию как на свой родной дом. Ему казалось естественным, что Джоанна сочувствует жёнам и девицам Мессины, потому как страх перед насилием гнездится, видимо, в душе любой женщины, даже такой знатной. Он подумал, не стоит ли солгать, но решил, что королева всё равно не поверит.
— Миледи, солдаты и это рассматривают как своё законное право.
Она ничего не ответила, но рыцарь начал замечать следы её переживании: бледность, тёмные круги под глазами.
— Всё происходило не так жестоко, как могло быть, мадам. — заверил Морган, и Джоанна слабо улыбнулась, подумав, что это едва ли утешило Мессину, однако признавая суровую правду этих слов.
— Было очень любезно с твоей стороны доставить мне вести лично, кузен Морган. Едва ли тебе захочется пересекать пролив после наступления темноты, поэтому я распоряжусь насчёт твоего ночлега.
— Благодарю, госпожа. — Молодой человек бросил взгляд в сторону прислужниц Джоанны, которые удалились на другой конец палаты, чтобы не мешать разговору. Женщины, которую ему хотелось видеть, среди них не было. — Я питал надежду засвидетельствовать почтение леди Мариам.
Королева удивлённо посмотрела на него, потом улыбнулась, впервые за день.
— Мариам упоминала, что встретила в аббатстве одного из рыцарей Ричарда, «самоуверенного пройдоху с медоточивым языком», по её словам, «и с большим интересом к арабскому». Так это был ты, кузен?
Морган ухмыльнулся, обрадованный тем, что Мариам говорила о нём с Джоанной — это явно хороший знак.
— Как думаешь, можно ли с ней повидаться?
Когда Джоанна заколебалась, уверенность валлийца несколько поумерилась.
— Лучше было бы выбрать иной час, Морган. Этот день был нелёгким для неё.
Молодой человек был разочарован, но понимал, что Мариам наверняка переживает из-за падения Мессины, поскольку в жилах её течёт кровь сицилийских королей. Распрощавшись с Джоанной, он последовал за провожатым в гостевой зал приората. Ричард разместил в Баньяре большой отряд рыцарей с наказом оберегать сестру, поэтому в зале было полно народа. Прознав, что Морган принимал участие во взятии города, воины засыпали его вопросами, и он с радостью удовлетворил их любопытство. К ночи мужчины раскатали одеяла и стали укладываться. Нервы Моргана всё ещё звенели, как натянутая струна, и он понимал, что сон придёт не скоро. Обзаведшись флягой, валлиец осторожно пробрался между распростёртых тел и выскользнул через боковую дверь.
Ночь выдалась тёплой, небо было уткано крошечными огоньками. В этот октябрьский вечер родной Уэльс казался ему таким же далёким, как эти мерцающие звёзды. Как приятно было вдыхать воздух, не напитанный кисловатым запахом крови или смрадом выпущенных кишок. Стоит разыскать приоратскую церковь и вознести молитву за души тех, кто погиб сегодня. Джоанны ради он замолвит словечко и о павших мессинцах.
В церкви царил аромат ладана, было темно и тихо. Морган опустился на колени перед алтарём и ощутил, как на душу его опускается покой, а в сердце нисходит мир Божий. Помолившись за тех, кто умер в этот октябрьский четверг, молодой человек помянул покойных своих сеньоров, Жоффруа и Генриха. Ему хотелось думать, что они не станут осуждать его за то, что теперь он принёс клятву верности Ричарду. Рыцарь поднялся с некоторым трудом, потому как тело ныло после битвы: мускулы затекли, плечо отзывалось болью на малейшее движение. Кожа на нём уже приобрела цвет спелой сливы, а кровоподтёк распространился, казалось, до самой кости. Но всё не так плохо, ведь удар мог оказаться смертельным. Бог даст, ему суждено дожить до библейских три по двадцать и десять.
Если нет, то лучше умереть под степами Иерусалима, чем на пыльных улицах Мессины.
Морган собрался уже уходить, как внимание его привлёк проблеск света. Окна были застеклены — ещё одно свидетельство достатка Сицилии, и он заметил слабое сияние в саду. Рыцарь стал вглядываться через матовое стекло, потом улыбнулся, так как различил сидящую на скамье в углублении женщину. Рядом с ней стоял фонарь, а у ног лежала знакомая рыжая собака.
Заслышав звук шагов по дорожке, женщина подняла голову, на лице её пробежала тень узнавания, сменившаяся хмурой гримасой.
— Леди Мариам, прости, что нарушаю твой покой, — заговорил Морган, опередив её. — Я был в церкви, молился за тех, кто погиб сегодня.
Она не ответила, и он подошёл ближе, приятно удивлённый тем, что Ахмер с ленивой приветливостью завилял хвостом.
— Я приехал рассказать королеве о схватке в Мессине, — продолжил молодой человек. — Могу и тебе рассказать, если желаешь.
На ней в этот вечер не было вуали, но серебряные браслеты и блестящее шёлковое платье по-прежнему придавали ей экзотический облик. Рыцарь находился достаточно близко, чтобы ощущать лёгкий аромат сандалового дерева, видеть сплетённые на коленях тонкие пальцы с покрашенными хной, на сарацинский манер, ногтями. Но в золотистых очах погас свет, и Морган понял, что сегодня эта дама не расположена к игривым беседам или флирту.
— С чего ты взял, что я хочу об этом слышать?
В её голосе угадывался вызов, но его это всё равно обнадёжило — по крайней мере, она не велела ему убираться прочь.
— Мессина — сицилийский город, — начал он, осторожно подбирая слова. — А ты — дочь короля Сицилии. Если кровопролитие угнетает леди Джоанну, то тебя оно должно печалить ещё сильнее.
— На самом деле это не так, — холодно ответила Мариам, чем сильно удивила собеседника. — Мне нет дела до Мессины. Хочешь знать почему? Потому что это не Палермо.
— Не уверен, что понимаю.
— Да и как тебе понять? — Подобрав под юбками ноги, сарацинка свернулась на скамье подобно гибкой, грациозной кошке, однако напряжённость тела противоречила расслабленности позы.
— Жители Мессины — греки. Насколько мне известно, вы их прозвали грифонами, — продолжила она. — Ваши люди не доверяют им, потому как они подчиняются патриарху константинопольскому, а не папе римскому. Но меня смущают не религиозные различия, а их ненависть к сарацинской крови. Помимо тех, кто находится на службе у короля, редко кто из сарацин отваживается поселиться в Мессине. Мессинцы пожали то, что посеяли, и мне их не жаль.
Моргану подумалось, что на знакомство со всеми подводными течениями и раздорами в этой странной земле под названием Сицилия может уйти целая жизнь.