Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это срочно.

— Скажи директору, что я не желаю с ним разговаривать, — холодно отрезал он.

— А что ты не понял в слове «срочно», Северус?

— Не сегодня, Минерва!

— Пожалуйста, Северус, — Минерва, казалось, наконец-то уловила его настроение. — Мне нужно знать, не терялся ли у тебя кто-нибудь из твоих учеников?

— Терялся? Уверяю тебя, Минерва, я очень хорошо слежу за своими учениками. Если бы я что-то упустил, старосты предупредили бы меня, особенно случись что после комендантского часа. Если ты потеряла кого-то из своих, я могу тебя заверить, что ко мне это не имеет никакого отношения. Я отказался их есть много лет назад.

— Не смешно, Северус! У меня пропали два ученика!

— И я повторяю, что это не имеет со мной ничего общего.

«Оставь меня в покое, женщина. Моего терпения не хватит на твою истерику».

— Имеет, если они находятся в гостиной твоего факультета! Я хочу, чтобы ты знал, что ученики, о которых идёт речь, — это Рональд Уизли и Гермиона Грейнджер. Если ты не терял свою троицу, то, скорее всего, мои Львы с ними в вашей гостиной! А если это не так, то велика вероятность, что все они бродят где-то по замку! А теперь оторви от кресла свой зад и впусти меня в вашу гостиную, чёрт возьми!

— Ладно, проклятая женщина! Иду!

***

— Кто это? — поинтересовался Тео, глядя на фотографию, где Гарри и его мать были рядом с нездорового вида мужчиной в потрёпанной одежде.

— Откуда я знаю? Какой-то друг моей… моей матери… наверное, — сказал Гарри. Блейз слегка улыбнулся.

Как раз в этот момент портрет отодвинулся, открыв проём, и все пятеро подняли глаза, удивившись, что в гостиную Слизерина пожаловала абсолютно разгневанная профессор Макгонагалл, за которой следовал с виду спокойный профессор Снейп. Гарри закусил губу.

«Он не спокоен. Он чем-то рассержен».

— Мистер Уизли и мисс Грейнджер, потрудитесь объяснить, что вы делаете в гостиной Слизерина после комендантского часа? Я искала вас по всему замку!

— Профессор Макгонагалл! — испугалась Гермиона. — О боже мой, простите! Мы не хотели, мы просто забыли, где мы, и потеряли счёт времени!

— Забыли, где вы? — скептически переспросила профессор.

— Ну, мы в гостиной, профессор. И мы… вроде как забыли, что она не наша… — попытался оправдаться Рон.

— Как бы то ни было, мистер Уизли, вы обязаны следить за временем и в половине одиннадцатого находиться в собственной гостиной. У вас обоих завтра вечером отработка со мной… И минус пять баллов с каждого. А теперь за мной, вы оба.

Рон и Гермиона пошли за профессором. Гермиона выглядела подавленно, а Рон смирился, оставив остальных троих со Снейпом.

Гарри встревоженно поднял глаза.

«У нас тоже неприятности? Когда он так разозлился?»

Но когда Снейп посмотрел на него и нахмурился, Блейз резко встал и подошёл к Мастеру зелий.

«Кому-то жить надоело, — вздрогнул Гарри. — Подходить к Снейпу сейчас…»

— Защищаете друга, мистер Забини? Немного преждевременно, полагаю. У меня нет намерения отчитывать его.

— Но вы ведь выместите свой гнев на том, кто станет мишенью, профессор, и в любом случае — мне нужно с вами поговорить.

— Следите за своим тоном, мистер Забини. Вы ходите по краю.

— Извините, сэр. Но на самом деле, сэр, я бы предпочёл, чтобы вы разозлились на меня, а не на Гарри. И обычно я был достаточно умным, чтобы не пытаться сделать что-то подобное, но это очень важно. Мне нужно поговорить с вами, и прямо сейчас.

— Минутку, мистер Забини, — Северус внезапно заметил кого-то в другом конце гостиной и нахмурился. — Обещаю, я поговорю с вами, но сначала мне нужно кое с чем разобраться.

Северус прошествовал через комнату к очень встревоженной Розалинде Лебо. Она встала, когда он подошёл, и поморщилась от гнева в его голосе:

— Староста Лебо, будьте так любезны объяснить, почему вы здесь, на дежурстве в гостиной, а моя уважаемая коллега при этом вынуждена искать меня в кабинете, чтобы забрать своих своенравных учеников?

— П-профессор, простите. Я работала. Я не понимаю…

Не понимаете? Не понимаете чего, мисс Лебо? Что здесь, в нашей гостиной, после комендантского часа первогодки с другого факультета? Для чего тогда старосты, если не присматривать за первокурсниками?!

— Простите, сэр! Я просто… я забыла!

— Что вы забыли, мисс Лебо? Свой мозг?

— Что они не наши. Они здесь достаточно часто, мне просто не пришло в голову…

— Глупости! Если у вас не хватает сообразительности, чтобы распознать десятерых наших первокурсников, у них есть отметки. Маленькая эмблема грифона, которую мистер Уизли и мисс Грейнджер носят на груди, где у наших первокурсников змея! Догадываетесь, что это означает, мисс Лебо?

— Я… я знаю, сэр, пожалуйста…

— Вы знаете? Тогда просветите меня.

Ярко-красная от унижения и готовая заплакать, шестнадцатилетняя девушка уставилась на пол у ног Северуса и прошептала:

— Это значит, что они гриффиндорцы, профессор.

— Блестящая дедукция, мисс Лебо. Лучшая в своём роде. Продемонстрируйте ещё свой выдающийся ум — угадайте, где место первокурсникам Гриффиндора после комендантского часа?

— В Г…гриффиндорской башне, сэр.

— А где находится Гриффиндорская башня? Может быть, в подземельях Слизерина?

— Н-нет, сэр. Н-наверху.

— Тогда почему, — угрожающе прошипел Северус, — они были здесь?

— Я… п-простите, сэр. Вы правы. Я отвлеклась. Мне следовало быть внимательнее.

— Уже лучше, — немного смягчившись, Северус заговорил более спокойно: — Минус десять баллов со Слизерина, Лебо, и завтра и в среду у вас отработки с мистером Филчем. Ваша задача — оберегать всех учеников, не только наших и не только когда у вас есть свободное время. Не повторите своих ошибок.

— Да, сэр, — с облегчением выдохнула староста Лебо, всё ещё красная от стыда. — Извините, сэр.

Обернувшись, Северус увидел трёх первокурсников, уставившихся на него. У юного Тео даже рот приоткрылся.

— Закройте рот, мистер Нотт, — спокойно сказал Северус.

И Гарри, и Тео быстро отвернулись, но Блейз встретился с ним взглядом и слегка ухмыльнулся с видом я же тебе говорил. Северус решил не обращать на это внимания.

— Вы хотели поговорить со мной, мистер Забини?

— Можно наедине, сэр?

— Хорошо. Пойдёмте со мной.

***

— Итак, в чём дело, Забини?

Блейз перевёл дыхание.

«Думаю, лучше сказать прямо».

— Пятеро одиннадцатилетних детей только что поняли, что вы больше не Пожиратель Смерти.

— Неужели? — нейтрально сказал Снейп, лицо которого было непроницаемо даже для Блейза, а в голосе появились скучающие нотки. — Я обеспокоен.

— Вы и должны беспокоиться, — тихо сказал Блейз.

— Вы угрожаете мне, мистер Забини? — Снейп поднял бровь.

— Да, сэр, — Блейз оставил серьёзность и сердито посмотрел на него. — Я часто хожу и угрожаю бывшим Пожирателям Смерти. Поставьте мне «превосходно», или я раскрою всему миру ваш секрет. Я же просто адреналиновый наркоман.

Губы Снейпа дрогнули.

— Полагаю, у всех должно быть хобби.

— Пожалуйста, — Блейз покачал головой, — скажите мне, что вы на самом деле не думали, что я настолько глуп, профессор.

— Надеюсь, что нет, мистер Забини. — Лицо Снейпа снова стало нейтральным.

Блейз перевёл дыхание.

«Это явная угроза».

— Я хочу сказать, сэр, что если пятеро одиннадцатилетних детей смогли просчитать это, то сможет любой.

Если бы на самом деле пятеро одиннадцатилетних детей смогли собраться с мыслями и выяснить правильную информацию о том, что я предал Тёмного Лорда, я бы действительно забеспокоился, мистер Забини.

— Именно поэтому я счёл нужным предупредить вас, сэр, — настаивал Блейз, — я не думаю, что мы ошибаемся.

— И вы расскажете своим опекунам? — Снейп, казалось, не волновался.

— Нет, — покачал головой Блейз. — И я даже попытаюсь отговорить Тео от этого. Но если у меня нет большой любви к опекунам, для Тео отец важен. Ему не понравится просьба что-то от него скрывать.

91
{"b":"886242","o":1}