Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Северус поморщился, не в силах отрицать обвинение.

— У нас с ним были… разногласия… в ночь перед его уходом. Я сказал кое-что, что расстроило его, и, думаю, он хотел доказать, что я ошибаюсь. Поверите ли вы мне, если я скажу, что он был за это наказан более чем адекватно?

— И поэтому ты пришёл попросить меня о снисходительности? — Директор, казалось, был слишком удивлён, чтобы Северус мог успокоиться.

«Возможно».

— Нет.

— Нет?

— Я был бы счастлив предоставить это вам, но… Если вы хотите, чтобы кто-то наказал его, позвольте сделать это Минерве.

— Северус, ты же не думаешь, что я могу напугать мальчика?

— Отчасти так.

— Ты же говорил, что ему лучше.

— Со мной — разумеется. Но это не значит, что он будет адекватно реагировать на то, что другой взрослый мужчина сердится на него.

— Даже я?

— Особенно вы. Я, будучи студентом, конечно, разобрался, что вы не просто добрый дедушка, коим притворялись, — Северус слегка ухмыльнулся, когда старик нахмурился. — И я не сомневаюсь, что Гарри тоже это понял. Я также уверен, что кто-то должен напомнить ему обо всех, кто искал и беспокоился за него, но это не можем быть мы с вами. Сомневаюсь, что ему будет всё равно, если вы накричите на него — он просто решит, что так поступают взрослые.

— Почему ты сам не можешь наказать его?

— Потому что я не сержусь на него, это во-первых, а во-вторых — я уже сказал ему, что у него нет проблем со мной. Я уверен, Минерва замечательно справится.

— Очень хорошо, Северус. — Глаза директора замерцали. — Я бы не осмелился утверждать, что лучше для «твоего ребёнка».

— Спасибо, — чувствуя, как краска заливает щёки, Северус, тем не менее, не клюнул на приманку и собрался удалиться, но, как обычно, Альбус окликнул его на пороге:

— Северус?

Он обернулся.

— Да, сэр?

— Ты становишься мягче, мой мальчик. Я от всей души одобряю это.

Северус почувствовал неосознанное желание закатить глаза, но вместо этого усмехнулся.

«Манипулятор, интриган, самодовольный старый болван. Надо было убить ту женщину».

***

Профессор Макгонагалл бросила на Гарри довольно суровый взгляд и выжидающе посмотрела на Снейпа, явно желая, чтобы он ушёл. Снейп слегка нахмурился и взглянул на Гарри. Тот на мгновение растерялся, потом вспомнил о предложении профессора сопровождать его, однако Гарри не видел особых причин, по которым этот человек не мог уйти, тем более, что начинал чувствовать себя довольно неловко в его присутствии после своей истерики и… странностей… после неё, так что он просто кивнул. Снейп кивнул в ответ и вышел.

Когда Гарри оглянулся на Макгонагалл, она довольно озадаченно смотрела вслед Снейпу, но затем быстро повернулась к Гарри и неодобрительно уставилась на него, так что он в конце концов опустил голову и начал переминаться с ноги на ногу.

— Что ж, расскажите мне об этом утре.

— А вы не знаете? — буркнул Гарри.

— Я знаю, что вы ушли из школы до начала занятий, и хочу знать, почему.

— Я… — начал Гарри, пытаясь найти ответ, который не слишком многое раскрыл бы. — Я разозлился на профессора Снейпа, — наконец признался он.

— И это всё? Вы разозлились на профессора, поэтому ушли из школы рано утром, даже не оставив записки? — Она казалась искренне рассерженной, и Гарри попытался объяснить.

— Нет, я разозлился на Снейпа, потому что он сказал вещи, которые просто не были правдой… — Гарри, сглотнув, умолк. Только, в конце концов, это оказалось правдой. Потом он заговорил снова, но уже гораздо более подавленно: — Это личное, понимаете?

Минерва почти улыбнулась тщательному разграничению, сделанному Гарри между профессором и Снейпом, но затем посерьёзнела.

«Неудивительно, что Северус не хотел оставлять его одного. Он совершенно выбит из колеи».

— Ну хорошо, я не буду расспрашивать вас о подробностях, однако отмечу, что вы заставили многих людей переживать и беспокоиться, когда вас разыскивали после этого вашего фокуса. Никто не знал, куда вы пропали. Мы боялись, что вы где-то заблудились или даже вас схватили.

— А вы волновались?

«Он, должно быть, устал, раз спрашивает об этом так открыто».

— Да, я волновалась. На этот раз за вас беспокоился не только Северус.

Когда Гарри поднял на неё глаза, Минерва ответила на вопрос, который, как она знала, он никогда не задаст.

— Профессор Снейп был в отчаянии. Он первым заметил ваше отсутствие и командовал всеми нами, посылая нас на поиски, в дополнение к тому, что искал сам. Он едва волосы на себе не рвал. Наконец он спустился на кухню и нашёл домашнюю эльфийку, Калли, кажется, которая сказала, что вас нет на территории. И она дёргала себя за уши, убеждённая, что должна знать, где вы, даже несмотря на то, что магия замка препятствует этому…

— Калли? Чёрт, я сделал это снова! Калли!

Эльфийка появилась мгновенно и тут же, рыдая, обхватила обеими руками ноги Гарри.

— Хозяин вернулся! Калли сожалеет, сэр! Калли — плохой эльф, мастер Гарри, сэр!

— Калли! Всё хорошо! Я в порядке!

— Но Калли не знала, где хозяин, сэр! Калли всегда должна знать, где хозяин, сэр! Калли — плохой эльф, сэр!

— Ты не виновата, что не смогла найти меня, Калли, так заколдован замок. Я не сержусь на тебя!

— Но Калли сказала Снейпу, что хозяина нет в Хогвартсе, сэр!

— Я знаю, Калли. Всё хорошо. Я говорил тебе, ты можешь делать всё, что захочешь, помнишь? Ты можешь рассказывать любые вещи, если тебе нужно! Всё в порядке!

Наконец эльфийка немного успокоилась и пристально посмотрела на Гарри.

— Но куда отправился хозяин, сэр?

Минерва была в замешательстве.

«Какой странный поворот событий. Как будто она здесь главная!»

Гарри, похоже, тоже так подумал, потому что покраснел и опустил глаза.

— Я ходил домой, Калли, вот и всё.

Но Калли, очевидно, решила, что это ещё не «всё», и испугалась ещё больше.

— Хозяин ходил к этим мерзким подлым людишкам! С хозяином всё в порядке, сэр? Хозяин не ранен?

Гарри побледнел и покосился на Минерву, которая изо всех сил старалась сохранить бесстрастный вид.

«Мерзкие подлые людишки. Как это верно».

— Я в порядке, Калли. На самом деле Снейп нашёл меня, и со мной всё хорошо.

— Хозяин не обижает Снейпа?

— Нет, Калли, — Гарри покраснел. — Я знаю, что всё испорчу. В смысле… э-э-э… — он покраснел ещё больше, — я не буду разыгрывать Снейпа.

— Хорошо. — Тут Калли, кажется, наконец осознала, где находится, и спросила: — У хозяина неприятности?

— Угу.

— Хорошо. Хозяину нельзя убегать из Хогвартса. Это опасно! — заявила эльфийка.

— Да, мэм, — Гарри слегка улыбнулся.

— Хорошо. Хозяину что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо, Калли, и… — Гарри уставился в пол. — Прости, что я тебя разволновал.

Калли секунду смотрела на него, потом улыбнулась.

— Калли простила, мастер Гарри, сэр. Калли знает, для чего мастер Гарри делает всё это.

Она с тихим хлопком исчезла, а Гарри с покрасневшими щеками повернулся к Макгонагалл.

— Извините, мэм.

— Не волнуйтесь, молодой человек. Хорошо, что вы сначала подумали о своей эльфийке. Я должна заметить, что она — довольно уникальная личность. Не думаю, что когда-либо видела, чтобы эльф так обращался с кем-то. На самом деле она сказала многое из того, что я собиралась вам сказать, хотя я бы подчеркнула, что она не единственная, кто за вас беспокоится.

— Да, мэм.

— Хорошо. Тогда перейдём к вашему наказанию. Прежде всего, вы извинитесь перед всеми профессорами и сотрудниками, которые потратили своё свободное время на ваши поиски, то есть перед Хагридом и мадам Хуч, а также перед профессорами Флитвиком, Спраут, Дамблдором и, конечно же, Снейпом. И передо мной, разумеется. Я бы посоветовала вам сделать всё это лично, но вы можете одно или два извинения отослать в письменном виде, если хотите.

114
{"b":"886242","o":1}