Я улыбнулась в ответ. Несколько секунд мы непринужденно молчали.
Потом я заметила у него за плечом ухмылявшуюся Анетт. Я поспешила собрать страницы распечатки. Лучше не давать девочке ложную надежду. Бен тоже отвернулся, почесывая в затылке.
Когда я открыла свою битком набитую сумку, чтобы убрать туда распечатку, то увидела там коробочку. Я совершенно забыла, что собиралась провести часть сегодняшнего утра, готовя сюрприз для Сары.
Что ж, сюрприз определенно получился.
Я вытащила коробочку, крышка откинулась, и фотография упала на пол.
— Стойте! — воскликнула я, но было уже слишком поздно.
Бен поднял снимок. На нем была запечатлена наша компания в возрасте восемнадцати лет на тематической вечеринке. Конечно, той самой. Посвященной «Красотке». Сара была одета как Джулия Робертс до того, как она сняла короткий светлый парик. Я была «после», в халате, с рыжими кудрями и застенчивой улыбкой. Джереми нарядился Ричардом Гиром и щеголял в парике с проседью. Губы Бена дрогнули.
— Я собиралась делать коллаж для Сары, — объяснила я, снимая крышку с коробочки, чтобы убрать фотографию обратно.
Я заметила, что Бен с любопытством рассматривает моих друзей. Анетт и ее подружка тоже склонились над снимком. Были и другие фото с вечеринок. Серия моих изображений: я сижу перед ноутбуком и печатаю, совершенно не обращая внимания на друзей, корчащих рожи у меня за спиной. Праздники, которые мы обычно проводили все вместе.
— Впрочем, у меня мало времени.
Мне нужно было сделать кое-что сегодня днем. Один из наших авторов, Саймон, умолял созвониться с ним и объяснить, почему его нынешний проект — это лучшая из всех когда-либо им написанных и в то же время совершенно безнадежная вещь (он был клиентом «пятьдесят на пятьдесят»: на пятьдесят процентов эгоист, на пятьдесят — невротик).
Анетт зашевелила руками, словно пытаясь что-то сказать Бену, но он ее не видел.
— Вообще-то… — проговорил он. Дочь замерла, умоляюще глядя на него. — …С этим я тоже могу помочь.
Девочка просияла.
21
Замаскируем его блестками
HAT. ЧАСТНЫЙ ДОМ, ТУПИК, ШЕФФИЛД — СУББОТА, 12 ЯНВАРЯ, 7:30
Из дома, таща за собой ярко-розовый чемодан, вылетает Сара. Ее жених ДЖИМ, одетый в халат, наклоняется для поцелуя. Сара встает на цыпочки и чмокает его в щеку, затем, заметив свою подругу БЕТ, подъезжающую на ярко-розовой «ауди ТТ», обнимает Джима за шею и целует его. Джереми подкатывает к машине Бет в своей приземистой «воксхолл-корсе» и остается сидеть за рулем, предоставляя Марии и Эви выйти из машины и поздороваться с Сарой.
— Поздравляю с девичником, Сара! — воскликнула Мария, и мы набросились на нашу миниатюрную подругу с объятиями.
— Наконец-то! — От волнения Сара стиснула нас железной хваткой. При взгляде на нее представлялось, будто кто-то взял очень большого человека и спрессовал, сделав из него маленького, но гораздо более сильного. Женщину — нейтронную звезду.
Сара познакомила нас с Бет, у которой были восхитительные осветленные локоны, прямо как в рекламе средств для волос. Обе были одеты в одинаковые розовые велюровые спортивные костюмы.
— Для путешествия, — пояснила Сара, заметив наши взгляды. Она помахала Джереми, и тот опустил стекло. — Итак, в путь! Мне не терпится узнать, куда мы направляемся.
— Да уж, интересно, — нараспев произнес Джереми.
У меня засосало под ложечкой. Я решила рассказать друзьям правду после того, как мы высадим Сару и Бет для традиционной «охоты за сокровищами», и от этой мысли меня уже прошибал пот. Бет с первоначальной программой мероприятий не была знакома, но вряд ли Сара не упомянула о том, что, возможно, это будет Шруксбери, — в конце концов, с чего бы лучшим друзьям ее подводить?
О реакции Бет я побеспокоюсь позже.
Би-бип!
— Не заставляйте «Большую Берту» ждать! — крикнул Джереми через окно машины, любовно похлопывая по рулю. — Пристегнулись? — спросил он, как только мы загрузились в салон. — Тогда следующая остановка — мой личный ад.
— Он это серьезно? — спросила Бет с заднего сиденья.
— Ты к нему привыкнешь, — пообещала Сара. — Дай выставлю маршрут. — Я схватила с приборной панели навигатор.
Джереми с подозрением покосился на меня: обычно я оказывалась последней, кто вызывался прокладывать курс. Однако проблема была в том, что из всех нас я единственная знала, куда мы направляемся.
— Кто-нибудь объяснит, почему мы только что высадили Сару и Линду в поле? Не то чтобы мне не понравились выражения их лиц, но ведь «охота за сокровищами» должна была проходить в садах поместья, разве нет?
Когда мы прибыли к лабиринту, я взяла инициативу на себя: вручила Бет шампанское, чтобы они с Сарой выпили, когда доберутся до центра, а также карту с указаниями, как пройти к художественной студии, где мы должны были встретиться с ними через час. Бет явно пребывала в замешательстве, но ведь именно так и планировалось с самого начала: она должна была сопровождать Сару, пока мы будем украшать номер. Вот только номера не было.
— Эви, — выразительно сказала Мария с заднего сиденья.
— Ладно, — ответила я, делая глубокий вдох, чтобы собраться с силами. — Не сердитесь…
— Я не сержусь. Ты сердишься, Мария? — подал голос Джереми, как только я покончила с признанием. — Я безмерно счастлив, что потратил целый месяц своей жизни на организацию выходных, которые, казалось, сулили мне одну сплошную пытку, только для того, чтобы в конце концов узнать, что вместо этого моя подруга замутила нечто еще менее увлекательное.
— Мне так жаль. Я допустила глупейшую ошибку и сама была от нее в ужасе. Мы сделали все возможное, чтобы праздник хоть как-то соответствовал тому, чего желала Сара. Мария? — Я оглянулась.
— Я не сержусь, — заверила меня Мария натянутым тоном.
— «Мы»? — вдруг дошло до Джереми.
— Мне помогал тот мужчина, с которым я недавно познакомилась, у него еще есть дочь. Бен.
— Привлекательный молодой вдовец, — сказал Джереми.
— Да. Нет. Не называй его так.
— Я думала, он тебе не нравится, — заметила Мария.
— Да нет, нравится. Мне кажется. Не знаю. Именно благодаря ему я смогла так быстро все переиграть. Не то чтобы это очень продуманная замена, конечно, — поспешно добавила я. — Я только что отправила вам новую программу на электронную почту, чтобы вы сами посмотрели.
Мария покопалась в телефоне.
— Все пункты присутствуют, — сообщила она Джереми. — Мы будем заниматься, чем и планировали.
— По крайней мере, это уже кое-что, — ответил Джереми. Затем покачал головой: — Что я говорю?
— Будет все, о чем просила нас Сара, клянусь, — с готовностью заверила я друзей. — Это примерно в двух часах езды к западу от того места, где она ожидала оказаться.
Я поймала в зеркале заднего вида серые глаза Марии, которые немного смягчились.
— Ты сделала все, что могла. Сара должна будет это понять. — Было неясно, кого она пыталась убедить. — Где ссылка на жилье?
— Там действительно очень красиво, подожди, сама увидишь, — сказала я, отправляя ссылку.
Я испытывала огромное облегчение оттого, что все открылось. Более или менее.
Через несколько секунд я спросила:
— Получила?
— Эви! — Голос Марии был устрашающе спокоен. — Скажи, что ты этого не сделала.
Джереми, сидевший за рулем, вопросительно уставился на меня.
— Не сделала чего? Что я пропустил?
— Коттедж, Эви! Он точно такой же, как в «Отпуске по обмену»! Только не говори мне, что ты решила воспользоваться девичником Сары для одного из своих романтических знакомств.
Ой. Разве это и впрямь бросалось в глаза? Я задумалась: неужели в последнее время я настолько одержима встречами, что Мария не замедлила прийти к подобному выводу? Потрясающая неза-мутненность сознания, Эви!
— Поверь мне, — взмолилась я, сгорая от стыда. — Я бы не выбрала этот коттедж, но он идеально подходит для девичника Сары!