Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Хурэн Радга! - возмущенно выкрикиваю и еще раз, теперь сильнее, тыкаю его в плечо. Мастер резко дергается и ошарашено поднимает голову. Распахивает глаза, позволяя увидеть их цвет. У меня даже дыхание перехватывает от странного салатового цвета, который, стремясь к зрачку, переходит в желтый.

- Хто здесь? - хриплым гномьим басом осведомляется мужчина.

- Не умер. Ослеп, - констатирует драконица. Взгляд Хурэна мгновенно обращается к ней. Полминуты пытается сфокусироваться, а потом мужчина пьяно икает и выдает:

- Вот это я допился. До синих драконов.

И вновь падает на стол. Мгновенно закрывает глаза и снова принимается мелодично храпеть.

Несколько минут мы с Марципанной просто смотрим на спящего мужчину. Поджимаю губы и пытаюсь понять действительно ли это тот человек, который мне нужен. Но возле озера никаких домиков больше нет.

- Марципанна, - вкрадчиво обращаюсь к драконице. Та поворачивает голову на длинной шее ко мне. - Иди ка погуляй вокруг озера.

- Зачем? - тупо переспрашивает подруга. А я показательно берусь за края вуали и немного приподнимаю ее. Драконица моментально вытаскивает голову из помещения. Уже снаружи кричит мне: - Я неподалеку буду.

В свою очередь подхожу к небольшому квадратному столу. Беру второй стул, устраиваюсь напротив хозяина дома и откидываю с лица ткань.

- Ну, мастер, сейчас ты у меня пить бросишь!

Глава 37

- Уважаемый! - бодро зову мастера. Тот вновь с трудом разлепляет ресницы. Сначала смотрит в сторону, а потом все же медленно поднимает голову. Я дожидаюсь пока он, словно в замедленной съемке, обернется ко мне, сфокусирует взгляд, и затем широко улыбаюсь.

Сигналы до пьяного мозга доходят с завидным промедлением. Я даже успеваю испугаться, что что-то пошло не так.

Но в следующий миг салатовые глаза округляются настолько, что я начинаю переживать, что они вот-вот выпадут. Мужчина отшатывается от стола, теряет равновесие и вместе со стулом опрокидывается на пол. Только в этот момент из его горла вырывается крик:

- Ааа! Помогите! Изыди! Данаса, спасай.

- Не спасет! - жестко констатирую я, тоже поднимаясь с места и обходя стол. Мастер явно трезвеет на глазах. Хорошо, хоть седеть не начал. Он поднимается на четвереньки и начинает от меня пятиться, пока не упирается задом в кровать.

- Помилуйте! - воет не своим голосом мастер. Я присаживаюсь на корточки напротив него и ласково обещаю:

- Помилую! Но только если пить бросишь. А если не бросишь, то я тут с тобой жить останусь!

- Брошу! Брошу! - клятвенно заверяет Хурэн и упирается лбом в пол, как при молитве. Полюбовавшись его земным поклоном, я все же накидываю на лицо вуаль и возвращаюсь за стол:

- Вставайте, мастер, - произношу спокойнее. - Надо поговорить.

Мужчина опасливо поднимает голову, затем аккуратно встает на ноги. Но не спешит ко мне подходить. Пока просто присматривается издалека:

- А вы кто? - с дрожью в голосе уточняет.

С трудом сдерживаю желание ляпнуть что-то вроде: «смерть твоя», и отвечаю честно:

- Меня зовут Келли Моркен. Я жена Эрлинга, королевского архитектора.

Мастер несколько раз недоуменно моргает, явно не веря в услышанное. Скрещивает руки на груди, сунув руки в подмышки, чтобы замаскировать дрожание пальцев.

- Я знаю Эрлинга, - говорит осторожно. - Но у него нет жены.

- А давно вы его последний раз видели? - вкрадчиво уточняю, водя пальчиками по деревянной столешнице. Мужчина задумчиво наблюдает за движением моей руки, а сам поочередно шевелит губами и морщит нос, очевидно пытаясь посчитать. Но то ли в математике он не силен, то ли алкогольный делирий путает мысли, но Хурэн, наконец, бросает это гиблое дело:

- Недавно!

- До запоя? - интересуюсь сочувственно, продолжая рассматривать мастера. Ростом полуэльф-полугном получился как раз между этими двумя. То есть по меркам людей - среднестатистического.

- Да, - вздыхает мастер и опускает голову.

- Тогда я первой сообщу вам радостную весть. Эрлинг женился. На мне. Возможно, вы могли слышать обо мне. Ранее меня звали Келли Клаинс.

- О! - глаза мастера вновь округляются, но теперь не от ужаса, а скорее от интереса. Он даже делает шаг вперед. Затем вовсе поднимает с пола стул и присаживается напротив: - Вы ведь проклятая девушка, несостоявшаяся невеста принца Оскара.

- Именно я, - киваю со вздохом. Не то, чтобы мне было жаль, что я переродилась не принцессой. Просто бесит, что все знают о помолвке и проклятии, но никто не может сложить два и два.

- И на вас женился Эрлинг? - мастер продолжает обалдевать. Он вдруг что-то вспоминает и хмурится: - Да, ведь у его семьи были проблемы с деньгами из-за его дяди.

- Из-за деда, - поправляю я мастера, который уже, кажется, совсем выпал из жизни. Но он вопросительно поднимает бровь, глядя на меня абсолютно трезвым взглядом:

- Дед Эрлинга был прекрасным человеком. Не наговаривайте. Я знал его лично. В отличие от этого прохвоста Генри.

Хочу возразить, что ситуация обстоит совсем по-другому. Но вдруг вспоминаю слова Полоза о покойном дедушке мужа. Задумчиво прищуриваюсь и уточняю:

- А у вас есть какие-то доказательства, что род Моркен обанкротился из-за Генри?

- К сожалению, нет, - вздыхает мастер. - Если бы были, я предоставил бы их Эрлингу сразу же. Но моим словам никто не верит.

Разочарованно цокаю языком. Значит, это лишь мнение живущего в глуши отшельника. Еще и запойного. Мне и самой стоит относиться к его словам настороженно. Но все-таки я пришла просить у него о другом. Потому резко меняю тему:

- Я хочу заказать у вас скульптуры дев из рогов дракона.

- Что? - Хурэн ошарашенно вздрагивает и чуть вновь не падает со стула на пол. Успевает схватиться рукой за столешницу и воззриться на меня: - Я больше не работаю мастером!

Он указывает рукой на общежитие пауков и сад пыли. А затем неожиданно хмурится:

- Я ведь даже дверь в своем доме убрал, чтобы ко мне никто не приходил! Как вы вообще сюда попали?

- Через окно, - не вижу смысла скрывать очевидное. Но и уйти от темы Хурэну не позволяю: - Так почему вы больше не творите? У вас что-то случилось?

- Что-то, - передразнивает меня мужчина, будто я посмела оскорбить его лучшие чувства. - Конечно, случилось! А у вас бы не случилось, если бы вас считали лучшим мастером, а вы просто не смогли выполнить заказ?

- Что же не так было с заказом?

Хурэн печально вздыхает. Он мгновенно меняется в лице, словно все эмоции смешиваются в единый коктейль и превращаются в ностальгию. Его рассеянный взгляд блуждает по столешнице. Натыкается на пустую миску, очерчивает края бутылки и стакана, затем останавливается на моих руках, скрытых под тканью перчаток.

- Я получил заказ от короля, - начинает он неожиданно, хотя я была настроена на более долгий разговор и длительные уговоры. Но, кажется, мастеру и самому давно хотелось кому-то излить свое горе. В его голосе скользит серая грусть, пропитывая обычные слова давней печалью, как может сироп пропитывать коржи торта: - И не смог его выполнить. Мне не хватило таланта. Или фантазии. А может я слишком глуп, чтобы осознать то, что попросил меня исполнить монарх.

- О чем же он попросил? - нетерпеливо ерзаю на месте. Создается впечатление, что я слушаю увлекательную детективную историю, рассказчик которой нарочно оттягивает финал с разгадкой. Что же оказалось не под силу изобразить такому именитому мастеру?

- Он попросил создать скульптуру любящей женщины.

Мое напряжение от ожидания, сходит с тела волнами разочарования. Даже назад откидываюсь, глядя на мастера:

- Но что же тут такого?

- Что такого? - мужчина даже подскакивает с места и начинает ходить вокруг стола. Я пожимаю плечами:

- Ну да. Что такого? Вы просто могли создать красивую статую женщины с улыбкой и… - я на мгновение замолкаю, прикидывая что там еще может символизировать любовь. Сердце? Цветы? Может, мужчину рядом добавить? А вдруг у этой женщины другие предпочтения?

30
{"b":"883011","o":1}