— Шей! — крикнула Дженни, вырывая меня из вынужденного отвлечения.
— Привет, дружок. — Шей помахала рукой, и Дженни, не теряя времени, выскочила из-за стола. Она обняла Шей за талию и сразу же пустилась в пересказ своего визита к парню с ножами.
— И у него был один, который был весь с такими неровными краями, как зубы. — Дженни стиснула зубы, как у Джека-фонаря, чтобы проиллюстрировать это.
— Это невероятно, — ответила Шей.
Она взглянула на меня, широко улыбаясь.
— Привет. Спасибо за совет насчет фургона с едой.
— И кофе, — добавила Грейс. — Я бы вернулась в это захолустье только ради кофе. — Затем улыбнулась Шей. — Ты — дополнительный бонус.
Шей просияла, глядя на нее.
— Ну, разве ты не сокровище? — Обращаясь ко мне, она спросила: — Ты здесь каждые выходные?
— Нет, — ответила Дженни, и ее тон давал понять, что ей не нравятся рыночные обязанности.
— Джен хотела сказать, что мы прикрываем местные рынки в те дни, когда нашей команды по проведению ярморочный мероприятий недостаточно. Сегодня наша команда в Наррагансетте и еще одна в Коннектикуте, плюс, как обычно, на рынке Хоуп-стрит в Ист-Сайде Провиденса. Это всегда очень важно. Мы прикрываем здесь, пока все остальные заняты.
— Я почти уверена, что видела вас всех в Бостоне, — сказала блондинка.
— Да, это тоже часть нашей обычной схемы. — Я засунул руки поглубже в карманы.
— Слышала, Шей? — спросила Грейс. — Ты можешь вернуться домой и все еще есть хлеб, от которого так стонала прошлым вечером.
— Я не стонала, — ответила она. — Я могу оценить хороший хлеб так же, как вы цените хороший кофе.
— И ты определенно стонала над этим кофе, — добавила та, которая, к счастью, сменила свое бикини на настоящую одежду.
— Рынки чертовски скучные, — сказала Дженни. Прошла секунда, прежде чем она прикрыла рот рукой. — Ой, я ничего не говорила.
— Ни звука, — ответила Шей.
— Я тоже не слышала ни слова, — сказала Грейс.
— Прошлой ночью собаки сошли с ума, — сказала Дженни. — Хочешь, расскажу?
— Определенно, — ответила Грейс. — Начни с самого начала. Ничего не упускай. Как зовут собак?
— Берни Сандерс, Эллиот Стейблер, Оливия Бенсон, Сандра Дэй О'Коннор и Ру Пол были нарушителями спокойствия, — сказала Дженни.
— Неудивительно, учитывая компашку, — сказала Грейс. — Продолжай.
Блондинка осматривала предложенные джемы, в то время как остальные затаив дыхание слушали рассказ Дженни о собаках, поймавших сурка в питомнике и не знающих, что, черт возьми, с ним делать. Они залаяли во все горло около полуночи. Шей сочувственно посмотрела на меня, одними губами произнеся: «О, нет», над головой Дженни.
— «Клубничная вербена», — сказала блондинка, прочитав одну из этикеток джема. — Даже не уверена, что знаю, что такое вербена.
— Это такой цветок, — ответила блондинка. — Много крошечных цветов на длинном стебле.
— Значит, на вкус это как цветы?
Я был готов объяснить, но блондинка опередила меня.
— Нет, но очень нежный вкус. Как травянистый лимон или мандарин. Тебе понравится.
Бикини Топ кивнула. Затем заметила прайс-лист, и ее глаза широко раскрылись.
— Святое дерьмо, пятнадцать долларов? За джем?
— Эмми, — упрекнула блондинка. Она одарила меня многострадальной улыбкой. — Мы возьмем два, пожалуйста.
— Дженни, к тебе клиент, — крикнул я.
Обращаясь к Шей и остальным, моя племянница сказала:
— Посмотрите на это. Я могу пользоваться автоматом с оплатой.
Дженни забралась на свой ящик из-под молока и постучала по экрану.
— Две «Клубничные вербены», — сказал я ей.
— Две… клубничных… вербены. — Она ввела заказ, закусив нижнюю губу. — Что-нибудь еще?
— Что еще ты могла бы порекомендовать? — спросила блондинка.
Дженни на мгновение задумалась.
— Я люблю «Имбирный персик» на поджаренном хлебе.
— Тогда я возьму и «Имбирный персик», — ответила она. — Ты превосходный продавец.
Они собрались вокруг Дженни, воркуя и восхваляя ее мастерство в торговле. Я отошел в сторону, чтобы упаковать джемы для блондинки и почти закончил, когда почувствовал, что кто-то наблюдает за мной.
— Эй, — сказал я той, которая вчера сидела на качелях. Джейми. Лучшая подруга. — Что я могу тебе предложить?
Она склонила голову набок, призывая отойти от остальных.
— На пару слов, если ты не против.
Я подвинул бумажный пакет через стол, а затем присоединился к Джейми в пустом пространстве между прилавками. Оглянулся на Шей и Дженни, но они были в гуще событий и ничего не заметили.
— Привет. Ты меня не знаешь. Или я предполагаю, что не знаешь, так как наша девочка в последнее время не особо вдается в подробности. — Она протянула руку. — Я Джейми Русель. Я преподавала в первом классе рядом с Шей в течение шести лет, пока она не отправилась в это фантастическое путешествие. В дополнение к тому, что я ее лучшая подруга и воспитательница, я также знакома с неприятностями. Ты знаешь, о чем я говорю. Мотоциклетные банды, мафия. И еще, есть худшие из них… — Она наклонилась ближе. — Ребята из частного акционерного капитала.
Она была права насчет того, что частные инвесторы хуже любой мафии на планете, но мне все равно пришлось сдержать смех.
— Ты завладела моим вниманием.
— Как я полагаю, ты в курсе, что у нашей девочки скоро день рождения. — Она подняла бровь. Я кивнул. Это не приходило мне в голову, но да, я знал, что день рождения Шей в следующем месяце. — Я собираюсь дать тебе точные указания. И ожидаю, что ты будешь следовать этим указаниям без отклонений. Если ты этого не сделаешь — а я проверю, — я обрушу весь адский дождь на твой хлеб с джемом. Ты меня понял?
И снова мне пришлось сдержать смех, потому что эта миниатюрная женщина, которая легко могла сойти за старшеклассницу, угрожала мне — бандами байкеров? И финансовыми воротилами? Что происходит?
— Думаю, что понимаю, да. Что мне нужно сделать на день рождения Шей?
Джейми на мгновение уставилась на меня прищурившись, как будто не была уверена в моей верности. Затем:
— Она любит ванильный торт. Смесь для торта, из коробки. И глазурь с шоколадно-сливочным кремом, но не готовую глазурь. Только домашнюю. Сливочное масло, сахар, какао. Такого рода. Она любит семейные ужины по случаю дня рождения, но никогда не скажет этого вслух. И не будет просить об этом, и если ты попытаешься выяснить, чего она хочет, Шей будет клясться, что ничего не хочет. Все, чего она когда-либо хотела — это семья и обычные заурядные вещи, которые проходят с семьями. Смесь для торта из продуктового магазина. Семейный ужин за кухонным столом. — Она предостерегающе погрозила мне пальцем. — Не облажайся. В этом году ее день рождения в середине недели, и я никак не смогу приехать сюда вовремя, чтобы отпраздновать его. Она не вынесет еще одного разочарования, поэтому мне нужно, чтобы ты поклялся, что все сделаешь правильно.
Мне никогда не приходило в голову, что Шей хочет принадлежать к семье, но в этом был смысл. Я не мог поверить, что пропустил это. Наверное, я был занят, предполагая, что у нее есть все, чего она когда-либо могла пожелать.
— И почему ты просишь меня сделать это?
Джейми бросила на меня взгляд, который, должно быть, до чертиков пугал ее учеников.
— Ты знаешь почему, мистер Просто-заскочил-со-свежеиспеченным-батоном.
— Я действительно не знаю.
Она медленно кивнула.
— Значит, это и есть игра? Притворяться, что тебе все равно? Как у тебя это получается?
Я взглянул в сторону прилавка с чайным грибом. Когда не ответил, она продолжила.
— Да. Так я и думала.
— Что ты имела в виду, говоря о том, что Шей не сможет пережить еще одно разочарование?
— Джеймс, — позвала Грейс. — Иди сюда.
Девушка помахала рукой.
— Я сказала то, что сказала. Не облажайся. Я могу покончить с тобой.
— Я могу устроить праздничный ужин с тортом.
Она прищурила глаза.
— Хорошо.