Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мои колени еще даже не коснулись пола, когда он смеется, хватает меня за плечо и поднимает на ноги.

— Вставай, маленькая леди, — говорит он между приступами хохота, оскалив зубы и глядя на меня сверху вниз. — С твоей красотой и таким послушанием у меня есть для тебя применение получше, чем отсасывать у меня на глазах у кучки потных грубиянов. Давай пошли, милая.

Его рука продолжает сжимать мое предплечье, когда он ведет меня вокруг стола, головы поворачиваются, чтобы проследить за нашим путем, пока Гарри ведет меня к двери в задней части комнаты. Я слышу несколько свистов, свистящих возгласов и разочарованных стонов о том, что я ухожу, но у меня слишком кружится голова и я потрясена, чтобы запомнить многое из этого. Я чувствую, что у меня какой-то эмоциональный удар от того, что только что произошло, я смирилась и приготовилась к тому, что меня унизят и используют только для того, чтобы прервать это.

Комната, в которую он меня приводит, практически пуста, за исключением стола, стульев и нескольких ящиков, освещенных единственной лампочкой. Гарри резко поворачивает меня, дергая молнию на спине моего платья. Я ахаю, когда он небрежно раздевает меня, не прикасаясь ко мне, кроме руки, которая держит меня неподвижно и снимает с меня одежду. Мой лифчик снят, а трусики сдернуты вниз, прежде чем я успеваю по-настоящему привыкнуть к происходящему. Не успеваю я опомниться, как уже стою голая посреди комнаты, впервые полностью обнаженная перед мужчиной, и дрожу.

Гарри отпускает меня, по-видимому, понимая, что я все равно слишком шокирована, чтобы бежать. Он кружит вокруг меня, ущипнув несуществующий жир на моей талии, бедрах и ляжках достаточно сильно, чтобы оставить синяк. Он обхватывает ладонями мои маленькие груди, пощипывая соски, ощущение странное и вызывает у меня отвращение.

— Идеально, — бормочет он. — Кроме этого. — Он проводит пальцами по завиткам моих лобковых волос, поглаживая переднюю часть моей киски так, что мое лицо вспыхивает. — Это надо убрать, но это достаточно просто. Ты восхитительна. Идеально подходишь для того, что мне нужно, и ты с лихвой оплатишь долг твоего отца, а теперь и твоего брата. Мне просто нужно еще немного доказательств.

Он подходит к двери и открывает ее, высовывая голову.

— Руфус! Ты мне нужен.

Мгновение спустя входит рыжеволосый мужчина в джинсах и рубашке с закатанными рукавами, волосы зачесаны назад, закрывая лицо.

— Что тебе нужно, Гарри?

Гарри бросает на меня взгляд.

— Руфус раньше был врачом, пока не попал в какую-то неприятность. Теперь он подлатывает моих ребят и время от времени оказывает кое-какие особые услуги. — Он снова берет меня за руку, направляя к столу. — Запрыгивай сюда, маленькая леди. Руфус собирается провести краткий осмотр.

Комната плывет перед глазами, кровь приливает к лицу, щеки пылают, а слезы щиплют глаза. Я чувствую себя более пристыженной и униженной, чем могла себе представить. Обслуживать людей снаружи было бы лучше, чем это, но сейчас выхода нет. "За пенни, за фунт", повторяю я про себя, присаживаясь на край стола, смаргивая слезы и раздвигая ноги в соответствии с инструкциями Гарри.

— Она утверждает, что она девственница, — говорит Гарри. — Проверь, не лжет ли она, а также ее общее состояние здоровья.

Руфус подходит ко мне, его горячее дыхание касается моей кожи, когда он поднимает мои веки, изучая мои глаза, и открывает мой рот, чтобы посмотреть на мои зубы. Он не торопится, осматривая каждый дюйм моей обнаженной кожи, поглаживая ладонями мою грудь, и я вижу, как он напрягается в штанах, когда опускается на колени между моих ног, грубо раздвигая меня пальцами. Моим единственным утешением является то, что я совершенно уверена, что Гарри не собирается отдавать меня ему.

— Здесь нет ничего, что могло бы это доказать, никаких барьеров, — ворчит Руфус. — Но она чертовски крепкая. Никаких признаков проникновения, болезни или чего-то подобного. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что она говорит правду. У многих девственниц больше нет никаких физических признаков.

Гарри ворчит.

— Ты бы поставил на это свою жизнь?

В глазах Руфуса появляется намек на тревогу, и он поднимает взгляд на меня.

— Я клянусь, — настаиваю я, глядя прямо на Гарри. — Я никогда не делала ничего, кроме пары поцелуев. Я бы не пришла сюда сегодня вечером, если бы не думала, что смогу подтвердить это.

Гарри ворчит.

— Хорошо. — Он жестом велит Руфусу встать. — Руки прочь от товара.

От разочарования на лице Руфуса у меня сводит живот, но он подчиняется, встает и отходит от меня. Его пристальный взгляд скользит по мне, жадно задерживаясь между моих бедер, и я проглатываю очередную волну тошноты. Мне придется привыкнуть к тому, что на меня смотрят вот так, как на кусок мяса, напоминаю я себе, но правда в том, что я не совсем уверена, к чему мне еще придется привыкать. Похоже, у Гарри другие представления о том, что со мной делать, чем я себе представляла, и я чувствую себя совершенно сбитой с курса.

Но теперь пути назад нет.

— Ты можешь вставать, — коротко говорит Гарри. — Руфус, подготовь ее к выходу.

— Я… — Я начинаю протестовать, беспокоясь, что останусь наедине с Руфусом, его блуждающими глазами и дрожащими руками, но Гарри взглядом заставляет меня замолчать.

— Первый урок, — резко говорит он. — Ты говоришь, когда к тебе обращаются, девочка. Не иначе. Там, куда ты направляешься, твой рот найдет другое применение, а обратная связь только усложнит тебе задачу.

Куда я направляюсь? Его короткая фраза "девочка" тоже приводит меня в ужас. Минуту назад я была "маленькая леди" или "милая", все еще унизительно, но с долей вежливости. Я не думала, что такие нюансы могут иметь значение, но теперь я вижу, что они имеют, очень большое. Я чувствую изменение своего статуса, просто по тому, как он говорит со мной.

Я начинаю тянуться за своим платьем, валяющимся на полу, но рука Руфуса с длинными пальцами внезапно хватает меня за руку. Я чувствую щипок и вскрикиваю, думая, что это его пальцы и что он обращается со мной слишком грубо. Но когда я смотрю вниз, я вижу, что из сгиба моего локтя извлекают тонкую иглу, и все, что сдерживалось внутри, вырывается из меня.

Тонкий испуганный возглас протеста срывается с моих губ, но уже слишком поздно. Комната начинает затуманиваться, и как только мои колени начинают подгибаться, все погружается во тьму.

4

НОЭЛЬ

Подарок коллекционера (ЛП) - img_3

Я просыпаюсь в оцепенении, не имея реального представления о том, сколько времени прошло. Мои веки кажутся жесткими и липкими, когда я их открываю, голова слегка побаливает, как будто я слишком долго держала зубы стиснутыми. Череда разрозненных воспоминаний нахлынула на меня, пока я пытаюсь полностью прийти в сознание: воспоминания о кратком пробуждении в разных местах… в незнакомом отеле, самолете, машине, другом самолете, о том, как меня кормили и поили, о незнакомых лицах и голосах вокруг меня, о чужих руках, прикасающихся ко мне. Все это размыто и нечетко, неотличимо от сна или реальности, из-за чего я чувствую себя неуверенно еще до того, как полностью проснусь.

Солнечный свет ясен и насыщен, когда я открываю глаза и моргаю, чтобы прогнать дымку. Он проникает через открытый дверной проем, дверь из стекла и дерева отодвинута, тонкие белые занавески развеваются на ветру, пахнущем слишком свежо для Лондона. Я в кровати, но это не моя собственная. Она удивительно удобная, матрас твердый, подушки пуховые, простыни хрустящие и прохладные на ощупь. Все белое, словно кокон, включая легкое, как перышко, теплое одеяло, под которым я нахожусь.

Я, вздрагиваю, и понимаю, что я все еще голая. Меня охватывает ужас, когда я задаюсь вопросом, была ли я обнаженной на протяжении всего пути из задней комнаты Гарри сюда, где бы это ни находилось, а голубое вечернее платье из тафты скомкано где-нибудь в мусорном ведре. В уголках моих глаз наворачиваются слезы при этой мысли, и я прогоняю их. Если я подумаю об этом сейчас, о платье, которое выбирала с мамой, если я подумаю о Джорджи, о чем угодно еще, я растворюсь. А мне нужно быть сильной достаточно долго, чтобы понять, что происходит.

6
{"b":"877181","o":1}