Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Нет, ну кто же мог знать, что приключится такое! – ответил Леонид. – Несчастный случай – на то и случай, что его не предугадаешь… У судьбы были на него свои планы, Мари.

Девушка нахмурилась и мрачно покачала головой.

– Чует мое сердце, здесь не все так просто, – прошептала она.

Тусклый утренний свет, с трудом пробивающийся сквозь снежную пелену и красные витражные стекла, окрашивал дом в мрачные тона.

Мари откинула со лба прядь волос. Блики света отразились на радужке, и в глазах ее разгорелся странный огонек.

Она осмотрела залу.

Гости жались у стойки управляющего, потирая невыспавшиеся глаза, и тихо переговариваясь.

Зиггера, Мелиссы, ее мужа и Мюллера еще не было видно.

– Кто обнаружил тело? – спросила Мари.

– Моя жена, – сухо ответил Алексей. – Она первой вышла к завтраку.

Тут на лестнице показались Мелисса и Рон. Они были полностью одеты к завтраку.

– Что за страшный холод вы тут устроили! Кому это вдруг стало так невыносимо жарко? – раздраженно воскликнула Мелисса. Она окинула взглядом столпившихся у камина гостей. – Что, дьявол вас побери, здесь творится? – Она замерла, наконец заметив лежащего на полу доктора. – Что это с ним? – вскрикнула она, глядя на тело потемневшими, расширившимися от ужаса глазами.

– Мертв, – коротко ответил ей летчик. – Разбил голову о решетку.

– Мертв? У нас в отеле труп? – Голос Мелиссы стал неестественно высоким.

Она с ужасом посмотрела по сторонам. Белая кожа ее стала еще бледнее, уподобившись китайскому фарфору. Взгляд остановился на Феликсе, который, ссутулившись, оседлал стул и нервно грыз спичку. Зрачки Мелиссы расширились.

Феликс, заметив взгляд кузины, скорчил недовольную гримасу, выпрямился и отбросил спичку на пол.

– Не закатывай истерику! – предупреждающе бросил он.

– Кто-то догадался вызвать скорую помощь? Полицию? – воскликнул Рон. – Или нам предстоит завтракать рядом с мертвым телом?..

Тут в залу спустился Мюллер. За ним, широко зевая, следовал хозяин.

– Святые угодники, что за карнавал? – удивился Зиггер.

Мюллер остановился. Невозмутимый, как индейский вождь, он быстрым взглядом окинул притихших гостей, шагнул к доктору, опустился на колени и попробовал поймать его дыхание.

– Не старайтесь… Мертвее мертвых. Я уже проверил, – сказал Симон. – Телефонной связи нет, интернет не работает. Полицию и медицинскую помощь вызвать невозможно. Хотя зачем уж ему теперь врачи… – Он махнул рукой.

Мадам Бриль покачала головой.

– Бедный, бедный нелепый мальчик…

Летчик погладил ее по спине и обнял за плечи.

Сыщик тяжело вздохнул.

– Эх, не было печали… Раз в кои-то веки выбрался в отпуск, и тут на тебе… Кстати, Феликс, что это у вас со щекой?

Феликс облизнул потрескавшиеся губы.

– Меня поцарапал этот ваш кот. Прыгнул на меня, как сумасшедший! Черный злобный дьявол… Не Моцарт, а настоящий Вельзевул!63

Амадей надменно почесал лапой за ухом и со скучающим видом уставился в окно.

– Вас не любят даже коты, Феликс, – фыркнула Фаина.

– Так что там со связью? – спросил Мюллер. – И что творится снаружи, кто-то проверял?

– Да, я рано утром выходил посмотреть, в каком состоянии лыжня, – отозвался Феликс. – Дорога перекрыта. Снежный завал.

– То есть вы уже успели побывать снаружи? – приподняла брови Мари. – Отчаянный вы человек, Феликс. В такую погоду думать о лыжах?..

Леонид невесело хохотнул.

– Спорт – это судьба. И в дождь, и в снег…

– Для тебя, Леонид, – конечно. Но вы, Феликс… Не знала, что вы страстный спортсмен, – сказала она, внимательно наблюдая за ним. – И когда же вы выходили из дома?

– Ну, наверное, на рассвете. Уже не припомню точно. Да вот Евгений меня видел, он тоже шатался ни свет ни заря по коридорам! – Феликс указал пальцам на Женьку, тот слегка кивнул и залился краской. – Нет, ну а что еще мне оставалось делать? – Он вскинул руки в защитном жесте. – Я совершенно не мог уснуть! Я творческий человек, я вообще редко сплю по ночам. Уж лучше подышать воздухом, чем маяться в этой духоте! – Он выставил вперед ладони. – Да и вообще, не один я не спал, что вы ко мне-то прицепились?

– Что вы имеете в виду? – спросила Мари.

– Ну, приятель ваш тоже бродил по дому, я уже сказал… А еще, – Феликс посмотрел куда-то вверх и вправо, – еще, когда я возвращался, из залы слышался женский голос! Даже два женских голоса!

Мари внимательно посмотрела на Феликса.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Зачем мне врать? – Он прикоснулся пальцами к губам, потрогал царапину на щеке и поморщился.

– У нас в отеле лишь четыре женщины. Я была у себя в номере. Кто-то спускался утром в залу?

Мадам Бриль и Елена отрицательно покачали головами. Мелисса лишь высокомерно приподняла брови и отвернулась.

Мари прищурилась.

– Нет, ну как можно было упасть отсюда! – пробасил Йозеф.

Он потопал ногой по невысокой ступеньке, которая разделяла площадку с роялем от той части залы, где располагался камин.

– А вы не возмущайтесь! – сказал Рон и раздул ноздри. – Еще неизвестно, не вы ли сами толкнули его на эту решетку! Или ваш подозрительный китаец… Или этот… этот тип, который кидается на сладкое, будто его никогда не кормили… Гостей нужно предварительно отбирать по статусу! А здесь у вас какой-то зверинец!

Управляющий возмущенно заморгал, затрудняясь подобрать достойные слова для ответа.

– Вы тоже, позволю заметить, сюда без верительных грамот прибыли! – пришла ему на помощь мадам Бриль.

– Прошу подбирать выражения! – сухо сказал хозяин. – Вы в моем доме.

Мюллер потер небритую щеку, прокашлялся и поднял вверх руку.

– Ну что же, раз мы временно отрезаны от цивилизации и официальных органов, мне придется раскрыть свое инкогнито, – проговорил он и тяжело вздохнул.

– Вы о чем? – уставился на него Рон.

Мюллер поправил мятую клетчатую рубашку и сухим официальным голосом продолжил:

– Позвольте представиться. Я сыщик уголовной полиции округа Баварии в Германии.

В зале воцарилась тишина.

– Сыщик? Что вы несете? Откуда у нас в отеле быть сыщику? – фальцетом произнес Штайнс и отступил на шаг назад.

– Я здесь в отпуске. И, поверьте мне, не меньше вашего жажду покоя.

– Хм, а у вас есть с собой удостоверение? – недоверчиво поинтересовался Йозеф.

Сыщик лишь скептически приподнял бровь. Он посмотрел в окно, окинул взглядом залу и распорядился:

– Потом нужно будет снова проверить, можно ли как-то проехать в деревню на машине. Но сначала мне нужно засвидетельствовать несчастный случай. Доктор Коста, видимо, упал со ступеньки на решетку камина. Без медицинской помощи мы уж как-нибудь обойдемся… – мрачно добавил он. – Увы, он мертв, и ему уже ничем не поможешь. Труп нужно вынести в снег…

Елена тронула мужа за руку.

– Алексей, пойдем скорее отсюда!

Она взяла за руки притихших детей и поспешным шагом направилась к лестнице.

– Стойте-стойте! – окликнул ее сыщик. – Прошу никого никуда не уходить. Хоть это и несчастный случай, но я обязан провести допрос каждого из присутствующих и составить протокол.

– Протокол? О чем вы говорите? Что за беспредел? – возмутился Штайнс. – Я свободный человек в отпуске в свободной стране и не собираюсь отвечать на ваши дурацкие вопросы!

Елена сложила руки в умоляющем жесте:

– Герр Мюллер, дайте хотя бы увести детей! У них же останется травма на всю жизнь!

– Увы, нельзя. Порядок есть порядок, – хмуро ответил сыщик.

Губы Елены задрожали.

– Ладно, вы так сильно не переживайте, присядьте пока. Я быстро, – чуть смягчился он. – Нет причин затягивать допрос, у нас здесь, похоже, ничего криминального. Чистая формальность…

Елена всхлипнула и отвела детей подальше от камина.

Сыщик пересчитал гостей.

– Кстати, а куда делся Феликс?

– Да вот же он, на лестнице, – сказал Женька.

вернуться

63

Вельзевул – имя князя демонов в Новом Завете.

37
{"b":"868754","o":1}