Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Штурмовые сверхзвуковые самолеты. Количество: 300 ед. Вооружение: крупнокалиберные пулеметы с боезапасом 20 000 выстрелов. Альтернативное вооружение: ракеты класса «воздух-поверхность» в количестве 30 шт.

Разведывательные дроны. Количество: 5 000 ед. Вооружение: отсутствует. Альтернативное вооружение: отсутствует.

Дроны-камикадзе. Количество: 15 000 ед. Вооружение: термобарический боеприпас в количестве 1 шт. Альтернативное вооружение: отсутствует.

Инженерные роботы и роботы-транспортировщики. Количество: 200 ед. Вооружение: лазерные орудия со встроенными микрогенераторами с боезапасом на 50 часов непрерывной стрельбы. Альтернативное вооружение: отсутствует.

Чем дальше читал Эдвард перечень, тем больше открывались рты у жителей Лост Хилс и, в частности, у Хэррис, от услышанного. Дочитав список до конца, Сноу достал запечатанный конверт красного цвета и аккуратно надорвал его. Внутри оказалась бумага с абракадаброй.

– А это, по-видимому, всего код доступа, – усмехнулся Эдвард и показал его всем.

Внезапно бумага стала темнеть и через несколько секунд рассыпалась в прах.

– Интересная защита! – удивился Эдвард. – Теперь код запуска знаем только мы!

– Черт с ним с этим кодом! Итак, волосы дыбом встали от всего этого прочитанного, – произнес бармен.

– Одного не могу понять: если тот истребитель был демонстрационным образцом, то почему он атаковал тебя? Очень странно, – удивилась Хэррис.

Сноу принялся дальше разбирать бумаги, но они не несли в себе ничего интересного. Это была техническая документация с чертежами роботов.

– Просто с ума сойти! – потрясла своей уставшей от записывания рукой Хэррис.

– Согласен. Ну что же, может быть пойдем к тому механику? – спросил Эдвард.

– Да он уже спит наверно, – поглядела Хэррис на старые часы, висевшие в салуне. – Завтра сходим.

– Завтра так завтра, – вздохнул Эдвард и спросил у бармена: – У вас тут есть отель?

– Если ты не против – переночуешь у меня. Ты же не против? – предложила Хэррис, захлопав глазами. – Заодно расскажешь мне еще много интересного.

– Да без проблем, – заулыбался Эдвард.

Глава 33. «После освобождения» (спустя две недели, июль 2177г., Сакраменто, США)

За прошедшие две недели Сноу и Хэррис так сильно подружились, что стали не разлей вода. Хэррис привлекал подвешенный язык Эдварда, а Сноу журналистка понравилась за свою начитанность и любознательность.

Починив при помощи автомеханика автомобиль, Эдвард вместе с Хэррис покинули Лост Хилс.

Добравшись через пару дней до Сакраменто, путники ужаснулись увиденному. На старых покосившихся билбордах при въезде в город висели трупы мирных жителей. Внизу возле них стояла группа невменяемых от наркотиков бандитов.

– Мне кажется я ошибся городом, – пробормотал в страхе Эдвард.

Тут один бандит заметил их машину и бросился к путникам.

– Вы кто такие, а?! Отдавайте деньги!

Эдвард сразу же сориентировался и ответил:

– Я к боссу вашего города! Я работаю на него, а она со мной, – показал он на Хэррис.

– А, ну проходите тогда! Только у Дональда Фокса сегодня день рождения, надеюсь вы не забыли про подарки? Мы вот подготовили уже! – с этими словами головорез, хохоча, показал на трупы, висевшие на билбордах.

Сноу и Хэррис с ужасом въехали в город. Увиденное ими не поддавалось описанию. Вдоль улицы, ведущей к центральной площади города, стояли ржавые бочки, в которых горел огонь. Возле них стояли бандиты и жарили мясо диких животных. Головорезы смеялись, о чем-то болтали и периодически палили в воздух из пистолетов и самодельных ружей. Дома вдоль улицы почти были все разрушены и сожжены. Бывшие некогда магазины были полностью разворованы. Кругом лежали трупы жителей города. Всюду бродили стаи собак, которые не брезговали питаться трупами, и кишели крысы.

– Едем ко мне домой, – сказал Эдвард испуганной Хэррис.

Свернув направо, они доехали до дома детектива. Слава богу, он был цел. Сноу открыл дверь, и они с Хэррис зашли внутрь.

– Какой ужас! – воскликнула она. – Это и есть Сакраменто?!

– Это какой-то ад! Пару недель назад, когда я уехал отсюда – здесь все было по-другому! Не понимаю, что произошло. И я даже не знаю, что с моим андроидом Ником и остальными боссами города.

Тут в дверь постучали. Эдвард выхватил пистолет и осторожно приоткрыл дверь.

– Билеты на арену! – заорал невменяемый от наркотиков бандит и протянул их Эдварду. – Бесплатно! Только сегодня! В честь дня рождения Дональда Фокса – босса нашего города!

Эдвард взял билеты, закрыл дверь и прочитал: «Мегашоу на арене Дональда Фокса в Сакраменто! Невообразимые сражения, фокусы и самое главное – возможность выиграть суперприз лично от именинника!» На билете был напечатан огромный человекоподобный мутант ростом с двухэтажный дом. В углу билета находилось фото улыбающегося Дональда в пиджаке и красном галстуке, довольно потирающего руки.

– Все ясно! – сказал Сноу. – Фокс захватил власть!

– И что теперь делать, Эдвард?

– По-хорошему тут делать уже нечего, но я как сыщик обязан разобраться во всем этом. Оставайся здесь, Хэррис, а я пойду в казино Фокса.

– Я с тобой! Я боюсь тут оставаться! – ответила в страхе та.

– Тогда не отходи ни на шаг от меня.

Сыщик и журналистка направились к центральной площади, которую также было не узнать. Клуб «Гармония» выгорел изнутри дотла. Казино Дональда Фокса было огорожено колючей проволокой. Вокруг него по периметру были привязаны дикие мутировавшие собаки, пораженные радиацией. Они были дико голодные и жутко лаяли. В центре площади лежала груда полуразложившихся тел убитых и отравленных жителей города, а также наемников, погибших в боях за установление власти Фокса. От кучи стоял такой зловонный, трупный запах, что Хэррис закашляла. Тут к путникам подбежала здоровенная озлобленная собака, в зубах которой была зажата кисть человеческой руки с остатками сгнившей плоти. Сноу выхватил пистолет и направил его на собаку. Та тут же бросилась наутек. Эдвард убрал оружие и подошел ко входу в казино, но его остановили наемники:

– Это казино закрыто! Если хочешь поиграть – иди в соседнее.

Хэррис и Эдвард направились в другое казино через улицу, недавно принадлежащее Ахмеду Зархаеву. Сыщик и журналистка зашли внутрь и увидели дико кричавших бандитов, просаживающих деньги в потрепанные игровые автоматы. Тут же за столом сидели Валерио Залвез с Вэнсом Стромбергом и играли в блэкджек.

– Здравствуйте, ребята, – поздоровался Эдвард и уселся рядом с ними.

– А, ты, Сноу. Ну садись, – ответил Валерио. – Что-то давно тебя не было видно. Виски будешь?

– Нет. Я вообще хотел узнать, что произошло с городом за то время пока я отсутствовал?

– Дональд Фокс стал главным и единственным боссом в городе. Су Чжэнь мертв, Ахмед Зархаев сбежал, Ева Зеленберг тоже ушла, как практически и все жители города. Бойцовским клубом теперь заведует Юджин Пригген. Сегодня, кстати, там шоу в честь дня рождения Дональда. Потеряв в боях почти всех наемников, Дональд нанял кучу бандитов-головорезов, которые окончательно уничтожили город.

– Сакраменто превратился в ад! Валерио, ты же живешь здесь с испокон веков! Как ты мог в этом участвовать и допустить такое?!

– Так карта легла! – повторил слова Дональда Валерио и опрокинул в рот стакан с виски.

– То, что сделала мафия Фокса – это преступление против человечности! И ты, Валерио, причастен к этому! – сказал ему Эдвард.

– Тогда осуди меня! – заорал Залвез и швырнул пустой стакан об стол.

Затем он схватил за шиворот Эдварда и принялся трясти детектива.

– Хватит, ребята! – принялась разнимать их Хэррис.

– А это кто? – спросил Валерио, отпуская Сноу.

– Это, Хэррис, моя подруга и журналистка, которая уже успела натерпеться тут страху.

– Сколько я натерпелся страху до ядерного конфликта. До сих пор в холодном поту просыпаюсь ночью несмотря на то, что уже прошло 100 с лишним лет, – проговорил Валерио и, вытащив из кармана платок, принялся протирать им свой искусственный глаз.

51
{"b":"867054","o":1}