Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конь заржал и упал. Бок покрылся кровью. При падении сломал ногу. Пытался встать, но не мог.

Помощник лежал на земле, придавленный конем. Арауканы волновались и кричали. Многие наши воины тоже не знали о подмене. Думали, что это Лаутаро.

— На помощь к Елунче! — закричал токи. Сам вскочил на коня. И первым поскакал на выручку. За ним потянулись остальные. — Быстро!

Испанцы продолжали стрелять из мушкетов. Точность та еще. А потом со стен начали стрелять индейцы.

Помощник токи вылез наконец из-под хрипящего коня. Поднялся, побежал прочь.

В спину ему тут же вонзились стрелы. Одна, другая, третья… Елунча повалился на землю. Еще одна вошла в затылок. Парень подергался на месте. И затих.

Арауканы завопили от ярости. Но стояли на месте. Не двигались.

Лаутаро ничуть не замедлил скачку. Помчался дальше. Хотел забрать помощника. Хотя бы, его тело. И потом похоронить с почестями.

Он и его воины быстро подскочили к неподвижному помощнику. Воины прикрывали Лаутаро щитами.

Токи и еще один иналонко, здоровенный мапуче, схватили Елунчу. За руки и ноги. Потащили к коню токи.

Стрелы глухо стучали о тюленью шкуру, которой обтянули щиты. Стальных, как у моих воинов, у них почти не было. Пули жужжали мимо.

— Ну-ка, угостите их ядрами, — приказал я. — Залп по стене, быстро!

Риск, конечно, есть. Можно задеть Лаутаро. И всю его свиту. Положить на месте случайным ударом ядра.

Но я надеялся на то, что прицел на пушках уже хорошенько настроен. Как-никак, уже провели несколько залпов. Так что, можно рискнуть.

Кальфукур снова дунул в трубу. Ударили барабаны.

Пушки тут же бахнули. Почти одновременно. Ядра просвистели в воздухе. Ударили в стены и опять в ворота.

Я с замиранием сердца следил за полетом снарядов. Чем черт не шутит?

Любое могло отрикошетить. И ударить прямо в гущу воинов Лаутаро. Вместе с командующим во главе.

Но все прошло благополучно. На стенах раздались взрывы. И в воротах тоже.

Несчастная створка не удержалась. Рухнула вниз. За ними открылись дома и улицы укрепления. Все почти как в Тукапели. Точно также.

Выстрелы по Лаутаро и его людям тут же прекратились. Врагам уже не до этого. Поэтому наш командующий и его кона спокойно примчались обратно.

Ну как, спокойно. Уже когда они подъехали, остальные воины разразились яростными криками.

Все думали, что Лаутаро погиб. Тогда вождь вскочил на седло. Поднялся на обе ноги. На спине коня. Поднялся руки.

Кона тут же узнали его. Закричали, радостно махали руками. Поняли, что токи не пострадал.

Ну, и отлично. А то войска упали духом.

Лаутаро подъехал к нам. Помощники стащили с коня тело Елунчи.

— Относите его подальше. Похороните рядом с лесом, — сказал командующий. — Я приду на церемонию.

Потом перевел на меня мрачный взгляд.

— Ты был прав, мачи Гуири. Бледнолицые не хотят с нами мириться. На месте Елунчи мог оказаться я. Это для меня опыт на будущее. Никакого снисхождения. Никакой жалости. Бледнолицые понимают только язык силы, — он указал на укрепление. Стены до сих пор окутаны пороховым дымом. После взрывов наших снарядов. Одно ядро снова улетело за стену в городок. Теперь оттуда поднимался дым. — Ворота разрушены. Мы можем идти на штурм. Отомстим за смерть Елунчи! Пусть эти жалкие крысы пожалеют, что убили его.

Э, он опять слишком торопится. На месте Лаутаро я бы продолжил обстрел.

Поджег бы дома в Арауко. Разрушил бы стены. Башни у ворот. А то там до сих пор прячутся защитники крепости.

Сейчас арауканы пойдут на штурм, но много народу погибнет из-за излишней торопливости. Разве не лучше предоставить работать взрывчатым веществам? Пусть они сделают за нас всю работу.

Возможно, после интенсивной артиллерийской бомбардировки испанцы успокоились бы. Сами выкинули бы белый флаг. А у меня пока что достаточно боеприпасов. Чтобы устроить врагам сущий ад.

Но Лаутаро хотел крови. И его воины тоже. Особенно, после гибели несчастного Елунчи.

Получается, Лаутаро сам отправил его на гибель. Хотя и последовал моему совету.

— Токи, подожди, когда подойдут мои пулеметы, — я тут же отправил гонца к Тэхмелэпэчму. С приказом немедленно доставить пулеметы к передовой. — Тогда мы сможем завершить все быстро. И без лишней крови.

Лаутаро кивнул.

— Мы пока атакуем ворота. Постараемся прорваться. А ты подводи свое чудо-оружие. Чтобы сразу ввести в бой. Когда мы ворвемся в Арауко.

Я указал вперед.

— Конечно, никаких вопросов. Вот только я тебя прошу о двух условиях. Во-первых, не лезь в драку, токи. Ты еще нужен нам. Не рискуй напрасно. Раны могут оказаться слишком сильны. Я не смогу тебя вылечить. И второе. Когда я скажу, ты должен отвести воинов назад. Уступить мне место. Чтобы я мог стрелять. Иначе я зацеплю твоих воинов. Ты понимаешь?

Лаутаро кивнул. Новый конь горячо гарцевал под ним. Токи поднял руку и указал на Арауко.

Взревели трубы. И воины устремились на штурм.

Глава 24

Штурм. Проведение

Выглядело это, конечно, даже красиво. Воины Лаутаро бросились вперед. Отряды копейщиков, один за другим.

Я уже говорил, что у него, как и всех других арауканов, в каждом отряде разное число воинов. Это зависело от того, сколько воинов привела семья из реуэ. В отряде могло быть как пятьдесят, так и двести бойцов.

И вот, все эти разношерстные отряды побежали к пролому. К слову сказать, у меня в каждом отряде строго по сотне человек. Ни больше, ни меньше.

Я своих копейщиков не пустил. Еще в Тукапели я сказал Лаутаро, что использую их для защиты артиллерии. И стрелков. Так что не надо на них надеяться.

У меня своя тактика. Опора на стрелковое оружие. На артиллерию. Пехота и конница пока что вспомогательный род войск.

Поэтому сейчас в мясорубку пошли только люди Лаутаро. Они побежали вперед, достигли проема и ворвались в него.

Я видел, что токи последовал моему совету. Он держался сбоку от воинов. Пропустил их вперед. Его конь пытался встать на дыбы, но Лаутаро успешно усмирил его.

Воины исчезли в проеме. Тут же там закипела схватка. Там же, сразу за стеной, их ждали испанцы и индейцы инков. И сейчас они отчаянно сопротивлялись.

— Мачи Гуири, позволь мне тоже пойти туда, — рядом появился взволнованный Кальфукур. Он тыкал пальцем в сторону проема. — Там погибают мои друзья. Наши воины.

Надо же, как его торкнуло. Хотя, скорее всего, он просто хочет размяться. Ворваться в гущу схватки. Я покачал головой.

— Там погибают и мои друзья тоже. Все мапуче мои братья и сестры. Но духи поручили тебе оставаться рядом. Рядом со мной. Поверь, скоро здесь тоже будет жарко.

Кальфукур разочарованно кивнул. Я пристально посмотрел на телохранителя. Совсем заскучал мой верный пес.

Последние месяцы рядом со мной было тихо и спокойно. Кальфукур даже набрал лишний вес. У него появилось брюшко и два подбородка. Совсем расслабился.

Надо его иногда отпускать на волю. Пусть побегает и придет в себя. Это даже полезно. Сбросит лишние килограммы.

— С завтрашнего дня возьми лучших воинов гвейчафе, — крикнул я, перекрывая крики бойцов, грохот шагов и стук оружия. — Создай отряд в сто воинов.

Кальфукур удивленно посмотрел на меня. Я уже давно хотел поговорить с ним на эту тему. Но все времени не хватало. А раз сейчас мы ждем, пока подойдут пулеметы, почему бы не пообщаться?

— Но зачем они нужны? — спросил Кальфукур. — Где я найду столько гвейчафе?

Воины гвейчафе — это элита армии. Самые результативные в боевом искусстве колелауин. Так сказать, чемпионы.

Колелауин — это система боевого обучения. Смешана со спортивными дисциплинами. И еще с навыками боя.

Само слово колелауин переводится как «пояс муравья». То есть, намек на силу и выносливость насекомого. Способного таскать груз тяжелее него в несколько раз.

Воин, прошедший курс обучения, тоже становился сильным и ловким. Как муравей.

47
{"b":"865305","o":1}