Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Получившиеся смеси я осторожно переливал и ложил отдельно. Потом давал чуток затвердеть. А затем снова подогревал, чтобы придать пластичности.

И запихивал в небольшие обрезки стволов колигуэ. Прессовал палкой. Консистенция получилась упругая и густая. Как клей.

Давить на карамель неопасно. От этого она не взрывается. Самое главное — не перегреть.

Работал я с повязкой на лице, но все равно глаза нестерпимо щипались.

По центру отверстия созданной топливной шашки я пробурил отверстие для запала. И плотно запихал шашки уже в стволы колигуэ.

Сверху заткнул твердой тюленьей кожей. Она почти не загоралась. Нечто вроде пыжа.

И теперь настала очередь приготовления боеголовки. Я сделал осколочно-фугасного типа. Из той же каменной дроби. За неимением других боеприпасов.

И еще остался вопрос о стабилизации полета ракеты. Главный недостаток — малая пробивная способность. По сравнению с пушкой. И еще низкая точность. И зависимость от ветра.

Топлива получилось неожиданно много. Я и не думал, что создам так много шашек. Хватило на полсотни ракет. И всю ночь я делал их. Не покладая рук.

Уже под утро сделал стабилизаторы. Просто оперения к корпусу ракет. К некоторым воткнул сзади палки. Вроде тех, которые применяли во время фейерверков.

К следующему утру у меня было готово шестьдесят с лишним ракет. Я взял одну, чтобы опробовать.

Перед этим прилег отдохнуть. Хотел подремать полчаса. Но не смог сомкнуть глаза.

Возбуждение не давало спать. Так и хотелось посмотреть. Получилось ли у меня сделать ракету. Поэтому я снова вскочил.

Позвал остальных воинов. В том числе, Отоанэкто. Пусть посмотрит, что можно сделать из помета летучих мышей.

Для испытаний выбрал открытое пространство. Там, где меньше деревьев.

Под ракеты использовал подставки на тележках. Которые до этого хорошо показали себя во время метания пороховых стрел. Теперь они отлично подошли для ракет.

Поджег запал на первой ракете. Отошел подальше. Всем остальным тоже тоже приказал отойти. Ну-ка, что там получится?

Запал догорел. И ничего. Тишина. Никаких движений.

В лесу ревели обезьяны. И щебетали птицы. Неподалеку заржала лошадь. Деревья трещали.

Индейцы стояли молча. Ждали. Но ничего не происходило. Вот паскудство. Облом.

— Что это? — язвительно спросил Отоанэкто. — Мышиный помет не загорелся?

Я забрался на тележку. Что такое? Наверное, запал погас. Неужели я сделал неправильную смесь? И все ночные труды насмарку?

Надо было сделать сначала малую партию. И испытать ее. Вот я болван. Неужели испортил такое огромное количество сахара? Селитры хватает, а вот сахара мало.

Подошел к ракетной установке.

— Давай, работай, чертова тварь, куда ты денешься! — пнул ракету.

И тут же из хвоста вырвалось пламя. Я едва успел шарахнуться в сторону.

Ракета рванула вперед. Воздух мгновенно нагрелся. Я скатился с тележки. От инерции выстрела она откатилась назад.

А ракета полетела по лесу. Прорвалась недалеко. Тут же наткнулась на ствол дерева. Где-то метрах в пятидесяти от нас. И взорвалась.

Камешки полетели во все стороны. В воздухе остался пороховой дым. Лошади заржали и встали на дыбы. Индейцы бросились на колени. Отоанэкто самый первый.

— Встаньте! — сказал я. — Этот огонь благоприятен для нас. Духи огня подарили его нам. Чтобы мы победили бледнолицых.

Глава 11

Крепость

Я взглянул на Тукапель и вздохнул. Пусть все духи, какие существуют, помогут мне. Иначе я по уши в дерьме.

Вчера вечером я приехал обратно к укреплению. Со всеми своими войсками. Только воины пикунче остались охранять пещеру. Во главе с Авонэко.

Воинство получилось диковинным. Мы везли грузы на свежесколоченных повозках. Их тащили лошади и ламы. Воины шли пешком. Под командованием тех же командиров, что и до этого.

Через лес уже шла дорога. Я заранее отправил сотню человек. Прокладывать путь. Они срубили кусты. Повалили деревья. Поэтому мы ехали довольно быстро.

Стволы ракетниц и деревянных пушек я прикрыл тканью. И листьями папоротников. Нечего глазеть. Уокхэн и Икер следили за Отоанэкто и Абуксигуном. Чтобы их люди не устроили диверсию.

Но командиры моего реуэ вели себя прилично. Не лезли на рожон.

Абуксигун, кстати, подошел ко мне. Под конец перехода. И глухо сказал:

— Отзови своих людей. Можешь не бояться. Мы не тронем тебя. И твои огненные стрелы. Мы точно также хотим победить бледнолицых демонов. И если ты сделаешь это, мы будем на твоей стороне.

Я внимательно посмотрел на него. Мускулистый и угрюмый. Прирожденный воин. Сразу видно. В обычные дни не выдавишь и слова. В отличие от Отоанэкто.

Врет? Или говорит правду? Пока что я решил перестраховаться. Слишком велика цена ошибки. Лучше перебдеть. Чем недобдеть. В условиях войны.

— А твой друг считает точно также? — я оглянулся на Отоанэкто. Тот улыбнулся. И помахал нам рукой. Он ехал дальше. Во главе своих воинов. — Если это так, я готов принять вас с открытым сердцем. Может, выкурим китру, трубку дружбы?

Абуксигун кивнул. Подозвал Отоанэкто. Тот подъехал со слащавой улыбкой.

— Ну что, мачи Гуири? Могут ли духи вразумить тебя? И между нами установится килья.

То есть, дружба. Видеть любезную улыбку на лице Отоанэкто непривычно. Поэтому я не поверил ему. Но вида не подал. Наоборот, улыбнулся в ответ. Так широко, как мог.

— Я буду только рад. Сейчас мы должны объединиться. Против общего врага. Приедем в малал, наш военный лагерь и выкурим китру.

Отоанэкто продолжал улыбаться.

— И пусть Эпунамун, дух раздоров и вражды, никогда не встает между нами.

Ага, как же. Нахальный Отоанэкто гораздо симпатичнее этого приторного. Но я сделал вид, что обрадовался. Несказанно.

Поэтому мы без происшествий приехали в лагерь. Среди ночи.

А сейчас я выстроил свои отряды. Для проведения смотра. На виду испанцев. Засевших в Тукапели.

Скоро должен приехать Лаутаро. Со свитой. Быстро проведет смотр. И начнет атаку.

По-хорошему, я бы провел еще испытания. Дождался бы еще подкреплений.

Но Лаутаро торопился. Характер у него такой. Хотел быстрее ударить по испанцам. Пока те не оправились после недавнего поражения.

А еще ходили слухи, что на помощь идет другая армия. Вернее, отряд испанцев. Под командованием Педро де Вальдивии. Первого губернатора Чили. Из поселения Консепсьон.

Поэтому да, нам надо спешить. Не хотелось бы получить в бок. Во время боя.

Я снова огляделся. Время утреннее. По земле стлался туман.

Наши войска вышли из леса. Выстроились на поле перед укреплением Тукапель. Большинство с боевыми топорами токи и палицами макана. Стрелков всего пять отрядов.

Я бы предпочел, чтобы было больше копейщиков. Только так мы сможем победить конницу. Скажу сейчас Лаутаро.

Воины построились по отрядам. Стояли неровно, вразнобой. Численность отрядов тоже разная.

Кто-то сидел на трипилах. Толстых циновках из соломы. Для сиденья. Кто-то стоял. Опершись на топоры и палицы. Кто-то курил трубку.

Мы, кстати, так и не успели выкурить. С Отоанэкто и Абуксигуном. Не до этого было. Только приехал, как меня закружил вихрь. Неотложных дел.

Солнце еще не встало. Пряталось за облаками над лесом. На востоке.

Некоторые из воинов держали в руках факелы. Огоньки ярко горели в предрассветном тумане.

В Тукапели тоже не спали. Я видел черные точки на стенах. Защитники. Стоят, всматриваются в наши войска. Гадают. Как мы будем нападать.

Еще там тоже горели огоньки факелов.

Мы стояли на левом фланге. Справа от меня войска Кауполикана. Слева — отряды лемолемо. Наших родичей. Под предводительством Пельина Милья.

Кауполикан при встрече добродушно пожелал мне удачи. И помощи духов. А Пельин Милья отвернулся. Не пожелал разговаривать.

Самое главное, что Кауполикан оставил мне Тэхмелэпэчма, Гудэхи и Охэнзи. Вместе с отрядами.

21
{"b":"865305","o":1}