Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

Услышав позади резкий шорох, он обернулся.

Ничего.

Тени. Приглушенные крики мальчишек доносятся со двора.

Он посмотрел в сторону выхода. Переулок по-прежнему был пуст. Отмахиваясь от дурного предчувствия, он решил задержаться еще на пару минут. «Кому есть дело до моего мешка?» – успокаивал себя он. Но волосы на затылке предательски встали дыбом.

Наконец, он повернулся и спешно пошел к выходу. Мало ли кого можно здесь встретить. «Не буду терять время», – подумал он.

Последовавший за этим удар застал его врасплох.

Над ухом раздалось гудение, все тело пронзила острая боль. Падая на землю, он почувствовал, как кто-то выхватил из рук сумку. Раздались тяжелые шаги, которые вскоре затихли вдали.

Затем его поглотила тьма.

* * *

Первым, что он увидел, когда пришел в себя, было обеспокоенное лицо Лили. Затем в поле зрения появилась огромная голова Чарли.

– Очнулся!

Йо моргнул. Застонав, он потер пульсирующую голову.

– Вы в курсе, что у вас двоих одинаковый цвет волос? – спросил он и невольно рассмеялся, когда они обменялись ошарашенными взглядами.

Боль, которая от одного этого движения разошлась от виска к затылку, была настолько сильна, что он ахнул.

– Не шевелись! – Лили положила влажную тряпку ему на лоб. – И не вздумай подниматься!

– Вот, у меня остался бульон. – Услышав голос матери, он понял, что находится у нее.

– Я занял твое любимое место? – не открывая глаз, спросил он у Чарли.

– Между прочим, да! – проворчал тот, и Йо снова невольно улыбнулся, на что организм откликнулся новой волной боли.

Вскоре он почувствовал, как кто-то поднес ко рту ложку.

– Тебе нужно набраться сил! – строго сказала мать. – Доктор Раушерт скоро будет здесь.

– Только этого шарлатана здесь не хватало! – простонал Йо. – Лучше попроси Чарли, чтобы сходил за Эммой…

– Я уже говорила тебе и повторю снова: эта женщина больше не переступит моего порога!

Когда мать разговаривала таким тоном, возражать было бесполезно.

– Хорошо, тогда обойдемся без врача. Это был всего один удар, я… – Внезапно он вспомнил о сумке. – Черт! – крикнул он, принимая сидячее положение.

От боли на мгновение перехватило дыхание. Перед глазами заплясали мушки, и он медленно опустился обратно.

– Что такое? – забеспокоилась мать, но он, конечно, не мог говорить об этом ни с ней, ни тем более с Чарли и Лили.

– Так, ерунда, – пробормотал он.

По его вине пропала особенно ценная партия товара. Как он объяснит это Олькерту?

Когда мать отправилась за бульоном, а Лили пошла полоскать тряпку, Чарли придвинулся ближе и, понизив голос, спросил:

– Вспоминается что-нибудь? Может, видел кого?

– Нет, ничего.

В памяти была черная дыра. Он помнил, как выкурил сигарету у стены, а дальше все тонуло во тьме.

Чарльз нахмурился.

– Смотри-ка, теперь у них новые методы… – пробормотал он.

– Может, совпадение?

– Не бывает таких совпадений.

Йо закрыл глаза и ненадолго задремал, а, проснувшись, увидел, что с одной стороны кровати, скрестив руки на груди, сидит Чарльз, а с другой, явно стараясь держаться от ирландца как можно дальше и избегая его взгляда, дежурит Лили.

Йо откашлялся.

– Вы так и не виделись после вашего небольшого… недоразумения? – спросил он.

Лили бросила на него ядовитый взгляд.

– Нет! – резко ответила она.

Чарльз неловко поморщился.

– Нет, – наконец, признал он.

– Кроме того раза, в подвале. – Лили многозначительно подняла брови. – Но и тогда ситуация была, мягко говоря, из ряда вон.

Чарли мгновенно покраснел.

Несмотря на подступающую дурноту и болезненные импульсы, расходившиеся от виска по всему телу, Йо улыбнулся.

– Понятно, – сказал он.

Лили, демонстративно глядя в угол комнаты, нетерпеливо качала ногой.

Чарли покраснел еще больше.

– Да, кстати… Я давно хотел извиниться, – наконец, выдавил он. – Я не знал, что вы… То есть, что ты… Ну… Прости, в общем, – сказал он хрипло.

Лили какое-то время не отвечала. Но затем, смягчившись, едва заметно кивнула.

Йо рассмеялся.

– Скоро вы будете не разлей вода, вот увидите. Мало того, что у вас волосы одного цвета. Так вы оба еще и редкие упрямцы, не желающие учиться на своих ошибках! – сказал он, получив в награду возмущенные взгляды с обеих сторон.

* * *

Но как показали следующие дни, он был не так уж не прав. Все это время ему пришлось проваляться в постели – всякий раз, как он пытался сесть, у него начиналось кошмарное головокружение. Лили осталась у его матери – сидя за столом в той же комнате, где лежал он, девушка работала над своей новой статьей. И хотя Чарли, который к тому моменту успел оправиться от болезни, каждое утро уходил в порт, вечера они часто проводили вместе, у постели Йо.

Первые несколько дней Лили и Чарли упрямо не замечали друг друга. Но в конце концов Чарли начал задавать Лили вопросы. Он буквально не давал ей покоя – может быть, его забавляла досада, которая читалась на ее лице всякий раз, как он перебивал ее, а может, он просто скучал, поскольку Йо в его нынешнем состоянии был не самым интересным собеседником. Сперва она отвечала односложно, даже не поднимая глаз. Но он был так настойчив, что она, наконец, со вздохом отодвинула от себя бумагу и принялась объяснять ему, о чем будет ее новая статья. К удивлению Йо, Чарльз не испытал восторга по этому поводу. Скрестив руки на груди, он неодобрительно хмыкнул.

Лили подняла брови.

– Что тебе не нравится? – раздраженно спросила она.

Чарли пробормотал что-то себе под нос.

– Что, прости? – Лили наклонилась вперед, приложив руку к уху. – Не мог бы ты повторить?

– Да так… Тебе-то откуда обо всем этом знать?

– Я анализирую ситуацию!

– Анали… ай, к черту! – Вместо того, чтобы смутиться, что не смог выговорить трудное слово, Чарльз презрительно улыбнулся.

Теперь настала очередь Лили скрестить руки на груди.

– Нет, если уж начал, выскажись!

Чарли слегка наклонил голову набок.

– Я просто не знал, что такие вещи можно анализировать, – наконец, выдал он.

Йо, который все это время слушал их разговор со своего дивана, приоткрыл один глаз.

– Успокойтесь, вы двое! – сказал он, втайне забавляясь.

– Я всего лишь пытаюсь объяснить твоему другу, в чем заключается моя работа. Но, судя по всему, ему нелегко следовать за моей мыслью… – сказала Лили, бросив на Чарли косой взгляд.

Он фыркнул.

– Еще бы, когда изо всех сил стараешься не расхохотаться!

– Это еще к чему? – Лили сердито вскочила из-за стола.

– Эй, вы там, держите себя в руках! Я ведь и вмешаться могу, – пригрозил Йо, изо всех сил пытаясь привстать. Увидев, как скривилось от боли его лицо, Лили немедленно опустилась обратно.

– Брось, старик, ты даже вон встать не можешь! – Чарли с ухмылкой наблюдал за бесплодными усилиями друга. – И вряд ли сможешь в ближайшие дни.

Йо поморщился.

– На твоем месте я не был бы так уверен!

– Мы просто беседуем, не переживай. Лили как раз собиралась рассказать мне, как она… а-на-ли-зи-ру-ет человеческие страдания! – Чарли снова повернулся к Лили.

Ее глаза гневно сверкнули.

– И что не так?

Чарли хмыкнул.

– Ты выросла в чертовом Бельвю! Ты же понятия не имеешь, о чем пишешь, – сердито пробурчал он.

– Я давно там не живу, и тебе это известно! – взвилась Лили.

Чарли кивнул.

– И все-таки ни черта ты не знаешь про жизнь в трущобах.

Лили на мгновение потеряла дар речи. Она открыла рот, словно собираясь ответить, но тут же закрыла его, и, прищурившись, посмотрела на Чарли.

Йо, который убедился, что никто не бросается ни на кого с кулаками, откинулся на спинку дивана и натянул одеяло до подбородка. Пусть разбираются между собой.

– Все я знаю! Чем я отличаюсь от этих людей? Я отказалась от всего, что у меня было, – сказала Лили, немного успокоившись.

102
{"b":"858061","o":1}