Х а л и д а. Может, больной?
А х м а д. Кстати, вот ты врач, а больные к тебе не идут лечиться. Почему?
М у р а д. Я сам удивляюсь.
Снова звонят. Во двор входит Ш у к р и н и с а.
Ш у к р и н и с а. Не найдется ли у вас немного спирта?
М у р а д. Халида!
Х а л и д а. Дома спирта нет. Шукриниса и вчера приходила за спиртом.
М у р а д. Тогда принеси водку. Быстро.
Халида уходит в комнату. Возвращается с бутылкой водки.
Х а л и д а. Открытой не было.
М у р а д. Ничего, отдай. Человек захотел выпить.
Халида отдает водку Шукринисе. Она уходит. Звонит телефон.
Фу-у! Хоть бы он побыстрее прошел, этот день. (Берет трубку.) Мансуров слушает. Привет, Ниязбек… Да, да, помню: сегодня Анвар выдает дочь замуж. Да, да. Обязательно приду. Нет, мне не надо напоминать! Хорошо. Об остальном поговорим на свадьбе. (Кладет трубку.)
Х а л и д а. Удивляюсь я твоему другу Ниязбеку. Делать ему нечего, вот он и звонит всем подряд. Тревожит людей попусту.
М у р а д. Ниязбек — не простой человек. Каждый шаг отмеривает. Он точно, значит, узнал, что я пойду на свадьбу. Об этом он сообщит людям, у которых ко мне есть дело. Его звонок — как сигнал: иди, будут нужные люди.
А х м а д. Опять нужные люди!
Звонок. Входит К о р р е с п о н д е н т.
К о р р е с п о н д е н т. Здравствуйте. Я из редакции.
М у р а д. Я слушаю вас.
К о р р е с п о н д е н т. Пришел взять у вас интервью.
М у р а д. О чем же?
К о р р е с п о н д е н т. О приемных экзаменах.
М у р а д. Первый поток экзаменов закончился. Цифры можете получить в институте у моего заместителя.
К о р р е с п о н д е н т. А что вы можете сказать о подготовке ко второму потоку?
М у р а д. К сожалению, ничего. Я уезжаю в санаторий. Председателем комиссии будет другой человек.
К о р р е с п о н д е н т. Извините за беспокойство.
А х м а д. Постойте. Я что-то хочу вам сказать.
Корреспондент поворачивается к Ахмаду.
Обычно по делам приходят не домой, а на работу.
К о р р е с п о н д е н т. Мне сказали, что нужно пойти домой.
А х м а д. Вам сказали, и вы идете… Надо бы и самому думать!
К о р р е с п о н д е н т. Я работаю в редакции всего десять дней. (Уходит.)
Х а л и д а. Напрасно, Ахмаджан, вы обидели его.
М у р а д. Нет у тебя в характере обходительности, Ахмад.
А х м а д. Может, сейчас я сказал слишком резко, но это пойдет ему на пользу.
М у р а д. А тебе во вред. Ты стал ему неприятен. Когда-нибудь ты вдруг придешь к нему с каким-либо делом…
А х м а д (прерывая). Если он правильно понял меня, я приобрел друга.
М у р а д (Халиде). Слышишь? Ха! Друга он приобрел.
Х а л и д а. Ахмад прав.
М у р а д. Брось! Кому нравится правда? Никому!
А х м а д. Мне, например, нравится.
М у р а д. Помалкивай! Тебе за тридцать перевалило, а ума не прибавилось. Добрым словом всегда добьешься того, чего хочешь.
А х м а д. Доброе слово и корысть — разные вещи, брат.
М у р а д. Надо же, он читает мне мораль! Я иду в магазин, Халида. Скажи жене Халила Джалиловича, что в магазин привезли хорошую мебель.
Х а л и д а. Я не хочу унижаться перед ней. Она слишком спесива. Не унижайся и ты перед ней, не звони.
М у р а д. Дело есть дело. Ее муж — нужный человек. Ну, Халида, не упрямься, позвони.
Х а л и д а. Не буду.
М у р а д. Ахмад, позвони ты. Двадцать восемь тридцать восемь сорок восемь.
А х м а д. Разреши мне уехать. Мне здесь душно.
М у р а д. Погуляй по городу. Купи приличную одежду. Подумай над моими словами.
А х м а д. А что мне думать?
М у р а д. Вечером пойдем на свадьбу. Сперва к Анвару, потом к Курбанбаю.
А х м а д. Я не пойду к Анвару. Если не уеду в кишлак, пойду к Курбану-ака.
Входит Б а т ы р.
Б а т ы р (отцу). Ты куда-то идешь? Купи мне, пожалуйста, новую гитару.
М у р а д. Некогда, некогда! Когда вернусь из мебельного магазина, я еще должен прочесть это. (Он указал на папку, лежащую на столе.)
Звонит телефон.
А х м а д. Опять!
Х а л и д а. Сердце мое обливается кровью! Что за жизнь?
М у р а д. Молчи!
Б а т ы р. Слушайте, предки, а не пора ли вам развестись?
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ. ВЕЧЕРОМ
Гостиная Анвара. За столом К а м и л ь, Н и я з б е к, А д о л а т. Во дворе слышны смех и песни гостей. Торопливо входит Л а т о ф а т.
Л а т о ф а т. Пришли!
Камиль, Ниязбек вскакивают с мест, вытирают губы.
А д о л а т. Кто пришел? Друзья жениха?
Камиль, улыбнувшись, качает головой. А н в а р входит с М у р а д о м и Х а л и д о й.
М у р а д. Эге! Все уже в сборе! Здравствуйте, друзья!
К а м и л ь. Входите, входите!
Л а т о ф а т. Добро пожаловать!
Н и я з б е к. Как поживаете?
Л а т о ф а т (Халиде). Все глаза проглядела, ожидая вас.
М у р а д. Как самочувствие, Адолатхон?
А д о л а т. Ничего.
М у р а д. Я не вижу здесь Халила Джалиловича.
А д о л а т. Хотел прийти после работы.
А н в а р. Друзья, к столу. (Указывает Мураду и Халиде на почетные места.) Пожалуйста.
М у р а д. Не лучше ли выйти во двор? Свежий воздух…
А д о л а т. Я хотела сказать то же самое. И почему мы сидим здесь?
А н в а р. Приедут друзья жениха, тогда и выйдем во двор.
М у р а д. Воля гостя в руках хозяина.
Халида и Мурад занимают почетные места. Ниязбек разламывает лепешку. Латофат наливает чай.
Л а т о ф а т (Халиде и Мураду). Угощайтесь, пожалуйста.
Х а л и д а. Спасибо, не беспокойтесь.
Слышится голос со двора.
Г о л о с. Сношушка, сношушка, гости пришли!
Латофат уходит. Во дворе поют.
М у р а д (прислушиваясь). Красивый голос.
А н в а р. Может, позвать певицу сюда?
М у р а д. Нет, мы выйдем во двор.
Х а л и д а (мужу, с иронией). Может быть, у нее к тебе есть просьба?
А н в а р. Это естественно. (Мураду.) Узнав, что ты приедешь на мою свадьбу, она согласилась прийти сюда.
Х а л и д а. Это она узнала от вас?
А н в а р. Да. Если бы я не сказал имя вашего мужа, она не пришла бы на мою свадьбу.
Х а л и д а (с иронией). И бесплатно…
К а м и л ь. Как у тебя с гонораром?
Н и я з б е к. Какие теперь гонорары у врачей. Так, чепуха.
К а м и л ь. Сейчас нет гриппа.
А д о л а т. Но болезней много… (Мураду.) К вам много больных ходит?
М у р а д. М-м-м… Не очень.
Ниязбек наливает вино. Слышен голос со двора:
Г о л о с. Анвар, эй, Анвар! Гости пришли!
А н в а р. Вы уж тут сами… (Уходит.)
М у р а д (отодвигает фужер). Мне нельзя.