Р у з в а н — их дальняя родственница.
Ш у к р и н и с а }
Ш а д м а н }
И с м а и л }
К у р б а н б а й } — их соседи.
А н в а р }
К а м и л ь }
Н и я з б е к } — сверстники и коллеги Мурада.
Л а т о ф а т — жена Анвара.
А д о л а т — гостья Мансуровых.
А с п и р а н т.
К о р р е с п о н д е н т.
П а р е н ь.
Д е в у ш к а.
Действие происходит в наши дни, летом в Ташкенте, в течение почти суток.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ. УТРОМ
Дом доктора Мурада Мансурова. Широкая лестница ведет к террасе. Рядом узкая лестница, ведущая в соседнюю комнату. Это кабинет Мурада. Направо узорчатые ворота, вблизи гараж. За воротами видны высотные дома, во дворе — цветник. С левой стороны слышится лязг шумовки. В соседнем дворе с перерывами работает электрическая пила, издавая отвратительное визжание. Из внутренней комнаты на террасу выходит М у р а д с сундучком. Ставит сундук на стол. Раскрывает все окна, дышит полной грудью. Смотрит на телефонную трубку, лежащую на столике. Кладет ее на рычаг. Открывает сундучок, вынимает поздравительные открытки, телеграммы. Считает их.
М у р а д. Один, два… пять… восемь… пятнадцать… шестьдесят семь. (Радуясь.) Шестьдесят семь! Это хорошо! В прошлом году в день рождения я получил всего сорок пять. Это удача, большая удача. Значит, мой авторитет растет изо дня в день. В новогодний праздник — двадцать девять поздравительных телеграмм. Первого мая — тридцать три… ха! Сто двадцать девять плюс двадцать семь, сколько это будет? Это будет сто пятьдесят шесть… Но я получу телеграммы первого сентября — в связи с началом учебного года. Седьмого ноября, в День Конституции. А в День медиков? Обязательно! Мой «поздравительный сундук», солидное у тебя пополнение! (Торжественным тоном читает телеграмму.) «Многоуважаемый Мурад Мансурович! Поздравляем Вас, нашего общего друга, с днем рождения. В день Вашего сорокалетия мы от души желаем Вам и Вашей семье крепкого здоровья, долгой счастливой жизни, растущего авторитета. Семья Касымовых». Ага, ага! Даже Касымовы признают, что авторитет мой растет. (Целует телеграмму и кладет в сундук. Берет еще несколько телеграмм.) Это от семьи Дусматовых, а это от семьи Зуфаровых… (Тревожно.) Но почему меня никогда не поздравляет профессор Халил Джалилович? Интересно, чем я обидел его? Хм… Надо проверить! Халил Джалилович не тот человек, с которым можно ссориться! Нет, нет! (Кладет телеграммы в сундук, вынимает толстую тетрадь и что-то пишет, повторяя вслух.) Позвоню Халилу Джалиловичу и скажу, что я буду рад видеть у себя племянницу его троюродного брата и постараюсь устроить ее в институт… Так… А самого Халила Джалиловича спрошу, не сможет ли он через товарища Ишматова приобрести электрогитару для Батыра, который за эту услугу придет на день рождения сына Ишматова и будет веселить его друзей. Конечно, у Ишматова Батыр встретит тетушку Рабию, и пусть она найдет няньку для нашего будущего ребенка. Ею может быть иногда приходящая из кишлака Ингичка вдова Мастон. А я помогу ее деду стать заведующим чайханой… Вот так, вот так! Я никому не должен, а мне должны многие. Теперь я могу не принимать новых просьб. Хватит старых! Старею из-за этого! Хочу спокойно жить! Хватит. (Кладет тетрадь в сундук, выходит во двор и открывает ворота.)
Входит с левой стороны Х а л и д а.
Х а л и д а. Куда собираешься?
М у р а д. Позавтракать бы пора.
Х а л и д а. Что, не можешь есть при закрытых воротах? Вот новость!
М у р а д. Оповещаю всех вас, тебя, жена, тоже: с сегодняшнего дня наши ворота всегда будут открытыми.
Х а л и д а (насмешливо). Прекрасно! Вот и повалят к нам валом просители.
М у р а д. А мы покажем им санаторную путевку. Ладно, принеси-ка, пожалуйста, чаю.
Х а л и д а. А ты разбуди Батыра. Пусть поможет мне. (Уходит.)
Мурад поднимается к себе в кабинет, дергает двери, облаком летит пыль. Видно, в этой комнате давно никто не был. Мурад стряхивает пыль с ладони, проходит на террасу. Входит, смачно зевая, Б а т ы р.
Б а т ы р (потягивается). Нет покоя даже после экзаменов! Не дают как следует выспаться. (Видит телефонную трубку, лежащую на рычаге.) О, это уже новость. (Кладет на столик трубку, берет с вешалки полотенце, спускается во двор.)
Мурад выходит на террасу.
М у р а д (увидев, что телефонная трубка опять лежит на столике). Ах да, Батыр! Я еще ему не объяснил. (Кладет трубку на рычаг.)
Входит А х м а д. На нем одежда, вышедшая из моды. Мурад и Ахмад здороваются.
А х м а д. Что у вас случилось, брат? Зачем эта срочная телеграмма и почему ты написал, чтобы я немедленно приехал к тебе?
М у р а д. Потом объясню.
А х м а д. Стой, стой, у тебя ворота настежь… Почему? Ведь обычно они закрыты.
М у р а д (улыбаясь). Теперь наши ворота всегда будут открыты. Да, с сегодняшнего дня я дышу свободно.
А х м а д. Ты что, с работы ушел, что ли? Странно!
Мурад и Ахмад поднимаются на веранду, садятся к столу.
О, и телефонная трубка на своем месте?!
М у р а д. Теперь и телефонная трубка будет всегда на месте!
А х м а д. Интересно!
М у р а д. Теперь всем, кто придет с любой просьбой, — от ворот поворот, как говорят русские.
А х м а д. Да ты что?
М у р а д. Что, не веришь?
А х м а д. Брось шутить.
На террасу поднимается Б а т ы р с чайником.
Б а т ы р. Здравствуй, дядя!
А х м а д. Раньше говорили: «Здравствуйте»!
Б а т ы р. Мало ли что было раньше! (Отцу.) Слушай, старик, почему трубка на рычаге?
М у р а д. Пусть там лежит. Садись-ка ты.
Б а т ы р. Да ведь просители будут мешать.
М у р а д. Садись, садись!
Б а т ы р. Но я хочу, отец, спокойно позавтракать!
М у р а д. Не болтай.
Батыр садится. Входит Х а л и д а с горячими блинами.
А х м а д. Здравствуй, сноха.
Х а л и д а. Здравствуй… А где дети, невестка где?
А х м а д. Дети дома. Жена ушла в соседний кишлак на свадьбу.
Х а л и д а. А-а… Ну, берите блины, не то остынут.
Б а т ы р (вскакивает с места). Это черт знает что! Ворота открыты!
М у р а д. Так надо, сынок. Пусть в наш дом входит радость.
Б а т ы р. Ха, радость! Бараны соседские — это тоже радость? Вы не знаете характера черного барана! А я-то знаю и хочу покоя!
М у р а д. Знаю, сынок, знаю и я. Черный баран боднул тебя. Если он еще посмеет бодаться, мы купим его на шашлык. Сядь, сынок. Я тебе скажу приятную новость. Но с одним условием: ты съешь десять блинов.
Б а т ы р. Слышите, дядя? Он хочет сделать из меня обжору. Не могу я съесть столько блинов.
А х м а д. Я помогу тебе, племянник.
Х а л и д а. И я тоже. (Берет блин.)
Б а т ы р (жадно ест блины). Нет, нет, так много помощников мне не надо.
Стенные часы на террасе бьют семь раз.
М у р а д. Как хорошо завтракать в такую раннюю пору!
Б а т ы р. Да что же хорошего? Бараны потопчут цветы! (Самому себе.) Не нервничай, Батыр. Здоровье — прежде всего.
Ахмад пожимает плечами.