А л и м. Да, жизнь жизни рознь. И тыква на арбуз похожа, да вкусом с ним не схожа.
Т у р д ы (глядя на Таджи). У каждой свой вкус — выбирай на вкус!
Х а т и р а (мужу). Ну, вы, вы хоть довольны, как я устраиваю эту свадьбу?
З и я - К а р ы (хохочет). О-о, если бы было по-твоему, мы не могли бы даже воробья зарезать. (Солидно.) Эту свадьбу делаю я.
Х а т и р а (отмахнувшись от мужа). Теперь все мои недруги лопнут от зависти. Ну, а друзья будут, конечно, в восторге.
В с е. Конечно, в восторге!.. В восторге.
Т у р д ы (смотрит на Таджи). Если так будет, я тоже буду в восторге.
Т а д ж и (смотрит на Турды, смущаясь). И я тоже.
Х а т и р а (мужу). Отец! Я только вспомнила! Ведь тот ваш друг не пришел на свадьбу?
З и я - К а р ы. Какой?
Х а т и р а. Какой, какой… Ну, тот самый…
Зия-Кары понял, о ком идет речь, и делает знак жене, чтобы та молчала.
Б а с и м. Может, я его знаю? Из какого он треста?
Е г о б р а т ь я. А нас он знает?
Т а д ж и (невольно). Он молодой или старый? (Поймав взгляд Турды, умолкает, опускает голову.)
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Где он служит?
Х и д о я т. Он хоть с людьми знается?
А л и м. Человек что демон: к каждому находит ключик.
З и я - К а р ы (хочет отвести внимание). Жена у меня шутница! Шутки любит!.. И очень умная! И тонкая! И брови у нее две дуги, а глаза — две звезды!.. (Хочет обнять.) Ангел, а не жена!..
Т у р д ы (со вздохом, взглянув на Таджи). Ангел…
Б а с и м (упрямо). Нет, зять. Вы лучше скажите, кто этот ваш друг. И что это за друг, раз не пришел?.. Давайте я ему позвоню, и он прибежит как миленький.
Е г о б р а т ь я. Мы позвоним! Мы!
Т а д ж и (глядя на Турды). Действительно, ведь он не глухой, услышит телефонный звонок!
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Скажите, мы примем меры.
Т у й ч и. А вдруг он болен? Дайте-ка его адрес. Я лучше пошлю за ним человека.
Х у с а н. Лучше я сам его приведу.
Т у р д ы (глядя на Таджи). Лучше я…
Х и д о я т. Но кто этот твой друг? (Строго.) Может, женщина? А?
А л и м. Жить в дружбе можно, когда она не ложна.
З и я - К а р ы (льстиво). Хатира, садись в кресло, Хатира. Ведь ты устала.
Х а т и р а. Ничего, посидите сами. Ведь это же вы делаете свадьбу!..
З и я - К а р ы. Нет, нет. Это ты делаешь свадьбу!.. (Неожиданно.) Мать! А где ж моя мать?!
А л и м. Человек без матери, что стол без скатерти.
Х а т и р а. Она под деревом отдыхает.
Т у р д ы (смотрит на Таджи). Как хорошо отдыхать под деревом.
Т а д ж и (смотрит на Турды). Да, хорошо.
З и я - К а р ы (живо). Вот кто настоящий хозяин свадьбы. Это ни ты, ни я. Это наша мать.
Х а т и р а. Да, не пожертвуй мама свое отцовское наследство, на что бы вы делали свадьбу? Блох, что ли, резали бы вместо баранов?..
З и я - К а р ы (тихо). Зачем выдавать семейные тайны? Где твоя голова?..
Т у р д ы, Т а д ж и (услышавшие). Ничего, сохраним в тайне.
Х а т и р а. Скажи лучше, осталось ли там еще что-нибудь? Нам ведь и после свадьбы жить надо.
З и я - К а р ы. Будет лучше, если ты не будешь об этом знать.
Х а т и р а. Как я не буду знать? А кто ведет все хозяйство? Нет, я должна это знать.
З и я - К а р ы (зло и тихо). Все деньги уже истрачены на свадьбу.
Х а т и р а (испуганно). О аллах! А как же жить дальше? О горе!..
В с е. Ничего! Это же свадьба. На свадьбе все бывает.
Х а т и р а. А все потому, что вы не умеете разумно тратить деньги. Такого бы не случилось, если бы деньги были у меня. Без счета и денег нет. Теперь увидите, что будет с матерью. О, как мы все это переживем!
З и я - К а р ы (миролюбиво). Да зачем тебе деньги? Ты сама золото!
Х а т и р а. Вы посмотрите, он еще и смеется! У, бесстыжий!
З и я - К а р ы. Да не ругай меня так! Я же еще не трогал денег, которые она накопила на свои похороны.
Х и д о я т. А ты, Зия-Кары, и не вспоминай про похоронные деньги. Эти деньги отнять в сто раз хуже, чем забрать деньги у сироты. Иначе я глотка воды у тебя не выпью. И другим не позволю. И свадьба эта не состоится!..
З и я - К а р ы. Ну, ладно, ладно! Я прошу успокоиться! Хорошо, я займу денег, а к тем даже не прикоснусь.
Х а т и р а (сердито). Я сама буду брать в долг. Вам нельзя доверять.
В с е. Это же свадьба! На свадьбах и такое бывает!
Х и д о я т (примирительно). Что ж, может быть, главное удовольствие свадьбы в этом и заключается.
Зия-Кары звонит в колокольчик. На пороге появляются А б у с а и д и М а с т о н в прежних (что и в первой картине) костюмах.
З и я - К а р ы (приказывает). Приведите сюда мою мать. Приведите сейчас же сюда мою мать!
Абусаид и Мастон уходят.
Х и д о я т. Правильно, сын есть сын. И умеет уважить свою мать.
А л и м. Кто чего ищет, а мать — ласки.
Х а т и р а (протягивая вдаль руки). О мама! Скорее сюда! Без вас свадьба — не свадьба. И чтоб люди знали, кого благодарить. О наша мама! Сюда, сюда!
Абусаид и Мастон приносят на носилках б а б у ш к у С а о д а т. Ставят носилки на возвышение. Бабушка не двигается. На пороге появляются В р а ч и М е д с е с т р а.
З и я - К а р ы. О мать моя! Моя подмога! Моя заботливая, щедрая мать!.. (Целует седые волосы матери, гладит ее голову.)
Х а т и р а. Наша верная мама! (Гладит ноги свекрови.)
Абусаид начинает танцевать мистически-религиозный танец дервишей. Входит в экстаз. Мастон занимается изгнанием злых духов.
А б у с а и д. Или гость, или враг! Или радость, иль беда! Делай свадьбу! Делай свадьбу! Греми громом, греми громом!.. Аффурр!!. Афурр!.. Куф, су-урр!.. Куф-куф-куф, сурр!..
М а с т о н. Хап кинна, сух кинна! Проклятье тебе, если ты не выйдешь! Проклятье мне, если я не выведу тебя! Выходи! Выходи! Тебя послали доктора! Тебя послали няньки!.. Сгинь, выходи, сгинь, выходи…
Бабушка Саодат открывает глаза.
З и я - К а р ы. Прекратите! Замолчите! (Матери.) Мама, это я. Это я, ваш Зия-Кары.
С а о д а т (тихо). Что, сынок? Мне уже совсем плохо? К смерти готовите?
З и я - К а р ы. Нет, мама. Аллауддин женится, твой внук Аллауддин.
Х а т и р а. Это ваша свадьба, мама. Вы ее хозяйка.
С а о д а т. Дети мои, грешно вам шутить. Грешно меня обманывать, старую. Разве на свадьбе бывают такие привидения?
Абусаид и Мастон, испуганно пятясь, удаляются.
Мои доктора и те были в белом! И куда лучше этих.
З и я - К а р ы. Они здесь, мама. Здесь.
Зия-Кары, Врач, Медсестра общими усилиями переносят Саодат в кресло Зия-Кары.
С а о д а т (Врачу и Медсестре). О-о, слава богу, вы рядом. (Опять закрывает глаза.) А то уже я и на мир глядеть не хотела.
З и я - К а р ы. Мама, они всегда будут рядом. (Жене.) Вот он, настоящий хозяин свадьбы. Это моя мама! Ты будешь ее правой рукой, а я — левой. (Врачу.) Ты — ее хранитель слева. (Медсестре.) А ты — справа.
Туйчи собирается хлопнуть в ладоши, но тут все замирают.