Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Уолтер тотчас позвал слугу.

– Кто это был? – спросил он.

– Мистер Гриффит прислал экипаж за мисс Мюррей.

– Кто такой этот мистер Гриффит?

– Бейлиф.

– И что ему понадобилось?

– Очередной пикник.

– А почему ты не поехал с ней?

– Сэр, служанок на пикники не берут. Я мог бы там быть как компаньонка, но мисс Мюррей ссылается на указания мистера Стрикленда…

– Тебя беспокоит происходящее? – От взгляда Уолтера не укрылось волнение Раджа. Или неодобрение?

Про Стрикленда де Редверс уже слышал. Сыщик. Порой излишне навязчивый, но Уолтер не мог осудить его за стремление защитить хозяйку «Дома на скале».

– Мисс Мюррей ведет себя очень… легкомысленно, – помедлив, сказал майсурец.

– В чем это выражается?

– Уже несколько раз ее домой провожал мужчина. Один. И они долго разговаривали перед тем, как попрощаться.

– Ты знаешь, кто этот мужчина? Да говори же, черт тебя дери! – не выдержал Уолтер.

– Мистер Фишер.

– И кто он такой?

Радж отвел глаза. Он явно не хотел отвечать на заданный вопрос.

– Ты мой слуга! – рявкнул на него Уолтер. – Не мисс Мюррей! Не забывайся! Кто такой этот Фишер? Отвечай!

– Один из самых состоятельных людей в городе, и… он женат, сэр.

– И при этом он ухаживает за мисс Мюррей? Ты уверен?

– Насколько я могу судить. Хотя внешне вроде все благопристойно. В те вечера, когда я их видел, они просто разговаривали, но… знаете, сэр, как это бывает… слишком долгие прощания. Слишком теплые слова. И когда я сопровождал мисс Мюррей в город, там они с мистером Фишером тоже встречались и прогуливались. И опять ничего особенного не было, но этот джентльмен… Меня настораживает его поведение.

– А мисс Мюррей? Что она? – Уолтер почувствовал глухую злость, направленную на неведомого мистера Фишера. Еще один самовлюбленный щеголь, способный щелчком пальцев разрушить чужую судьбу.

– Сэр, мисс Мюррей – молодая девушка… одинокая и неопытная. Я пытался говорить с ней о том, что происходит… пусть это и не мое дело, только она… сэр… – Радж замялся, явно не рискуя говорить все, что думает.

– И что она?

– Мне не следует об этом говорить, сэр.

– Радж! – Уолтер даже выругался, кипя от негодования.

– Сэр… Мисс Мюррей до того, как сюда попасть, работала гувернанткой, – произнес слуга неохотно.

– Ты уже рассказывал мне об этом.

– Вы ведь знаете, как живут гувернантки.

– И что же? Радж, если ты сейчас же не начнешь говорить понятней, я встану и оборву тебе уши! – пригрозил Уолтер, не понимая, зачем слуга устраивает тайны на пустом месте.

– Вы точно хотите это услышать? Слуге не пристало говорить своему господину подобные вещи. Но так сказала мисс Мюррей…

Де Редверс зарычал и дернулся встать. Зашипел от боли. Выругался. Собственная слабость приводила его в бешенство и отчаяние.

– Она сказала, что за все последние годы только мистер Фишер отнесся к ней как к человеку, – выпалил Радж. – Сказала, что он единственный, кто рад ее появлению, кто слушает ее и понимает. И, сэр… может, если бы вы… если бы вы хоть немного… – Мальчишка опять начал мямлить, но Уолтер уже понял, что он хотел ему сказать.

– Пошел вон!

Де Редверс откинулся на подушки. Злой на самого себя и на мерзавца Фишера.

В голове крутилась та самая проклятая ссора с мисс Мюррей. Потом – слова Раджа. И так по кругу. Ведь Уолтер действительно вел себя как… Что стоило проявить хоть немного мягкости и терпимости… благодарности, в конце концов! Внимания… Но ему так сложно было поверить в то, что мисс Мюррей… Он не чувствовал в себе сил вновь довериться другому человеку, не предполагая корысти и скрытых мотивов. В те дни он в любую минуту был готов в любой момент услышать шаги полицейских на лестнице. Но ничего не происходило. И это казалось чудом, в которое так сложно поверить. Только время показывало, что можно верить. Можно и нужно…

«Я ничего не хочу взамен, потому что не торгую своим словом, так же как честью и совестью!» – вспоминал он ее слова, удивительно похожие на то, что сам Уолтер говорил графу Уилтширу перед дуэлью.

И теперь де Редверс с нетерпением ждал, когда вернется мисс Мюррей, мысленно репетируя, что скажет ей, как попросит прощения. Как попытается объяснить свое поведение, как будет исправлять ошибки…

Солнце скрылось за морем. Наступил вечер. Потом стемнело. Уолтер начал беспокоиться, а девушка все не возвращалась. Не выдержав, он позвал Раджа, чтобы тот помог одеться и спуститься вниз. По приказу хозяина майсурец вынес кресло на веранду.

С удобством устроившись в тени колонн, де Редверс смотрел на темное море и яркие звезды на темно-синем бархате ночного неба, слушал шепот волн и пытался различить звук шагов мисс Мюррей или стук колес повозки – хоть что-то, свидетельствующее о возвращении девушки домой. Тщетно. Радж несколько раз выходил, пытаясь уговорить хозяина вернуться, но тот наотрез отказывался.

Ближе к полуночи майсурец ушел зажигать свои дурацкие светильники. Уолтер терпеть не мог запах жженой куркумы, но приходилось терпеть эту причуду, так как мисс Мюррей в ответ на предложение прекратить потакать суевериям Раджа заявила весьма категоричным тоном, что, пока она хозяйка «Дома на скале», во всех жилых комнатах по ночам будут гореть апельсиновые светильники. И в спальне Уолтера тоже. А если его что-то не устраивает – дверь внизу. Он может ночевать в сарае для садового инвентаря.

Очень решительная леди. И очень серьезная.

Волнуясь все больше, де Редверс уже не мог усидеть в кресле. С трудом поднявшись, он оперся всем весом на перила и принялся вглядываться в далекие огни, освещающие променад и улицы Пилхолда. С холма город был виден как на ладони.

Не будь Уолтер сейчас в таком состоянии, он давно наплевал бы на необходимость скрываться и ушел бы в город искать неосторожную мисс Мюррей. Он даже теперь лихорадочно пытался придумать способ это сделать, но понимал – не справится. Но ведь это его долг – проследить, чтоб с девушкой не случилось ничего страшного, а он вместо этого… Самовлюбленный эгоистичный болван! Она ведь совсем юная. Глупая. Неосторожная. Не знающая мира. И у нее нет никого, кто присмотрел бы за ней. Ни брата, ни отца. А он все это время только и делал, что злился и ворчал…

Лишь бы ничего не случилось… Он исправится… Все исправит…

Пролетело еще немало времени, прежде чем на дороге, идущей вдоль променада, показалась двуколка. Уолтер до рези в глазах следил за тем, как возница направляет лошадь к мосту. Если этот мужчина, Фишер, сопровождает мисс Мюррей, значит, они сидят вместе.

Кулаки сами собой сжались. Де Редверс спрятался за колонной и принялся следить за дорогой. Повозка приблизилась к дому и остановилась, не доехав до него. Мужчина, лицо которого трудно было различить в темноте, спрыгнул с подножки и подал руку девушке.

– Спокойной ночи, мисс Мюррей! – сказал он мягким голосом, в котором отчетливо читалась забота.

– Спокойной ночи! – прозвучал ответ. – Благодарю за чудесный вечер!

– Спасибо, что составили мне компанию, – поклонился мужчина, вернулся на свое место и взял вожжи в руки.

Лошадь тронулась. Некоторое время девушка смотрела вслед отъезжающей повозке, потом повернулась и медленно пошла к дому. Уолтер подобрался. Он хотел немедленно поговорить с мисс Мюррей о том, как недопустимо такое поведение…

– Доброй ночи! – произнес он, когда хозяйка дома поднялась по ступеням на крыльцо.

Вздрогнув, девушка сделала быстрый шаг назад и выставила перед собой дамский парасоль, словно намереваясь защищаться с его помощью. Выглядело это забавно.

– Что вы здесь делаете? – возмущенным шепотом спросила мисс Мюррей, узнав его и опуская свое «оружие». – Почему до сих пор не спите?

– Я могу задать вам тот же вопрос!

– Ну, знаете! Кто вы такой, чтобы спрашивать у меня, где я была и почему поздно вернулась?

– Тот, кто в долгу перед вами и совершенно точно желает вам только добра!

45
{"b":"845096","o":1}