Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Радж, я сказал – быстро уведи отсюда мисс Мюррей! Это приказ!

– Пойдемте, госпожа. – Майсурец точно так же быстро и незаметно привел браслет в прежний вид.

– Нет! – Голос девушки дрожал и срывался. – Я никуда не пойду!

Сильвия не знала, что делать. Она даже не знала, на чью сторону следует встать. Ей было отчаянно страшно, но не за себя, а за мужчин, каждый из которых на свой лад пытался ее защитить.

– Идите в дом! – зарычал на нее Уолтер, а потом, видя, что она не слушается, грубо схватил ее за плечо и, зашипев от боли в потревоженной ране, втолкнул девушку в холл. – Радж, отведи ее в комнату! – приказал он.

Мисс Мюррей попыталась выбежать обратно, но майсурец преградил ей путь.

– Нет, госпожа, вам туда нельзя. Ступайте в спальню и не выходите. – Он сделал шаг к Сильвии и прошептал ей на ухо: – Я сам помогу хозяину. Я знаю, как это сделать.

Глава 18

План Стрикленда

Нацеленный на него револьвер нервировал. Но теперь, когда девушка ушла, Уолтеру стало спокойней.

– Мисс Мюррей ничего не знала, – произнес он, глядя на сыщика. – Она спасла мне жизнь, даже не представляя, кто я такой. Я назвался Николасом. По второму имени. Не вмешивайте ее в это дело, и я сам пойду с вами.

– Вы угрожали ей? – спросил мистер Стрикленд.

– Да.

– Лжете. Она слишком охотно бросилась вас защищать и даже не позволяла мне зайти в вашу комнату. Люди, которым угрожают, действуют иначе.

– Я скажу все что угодно, чтобы вы не вмешивали ее в эту историю. Хотите денег за мою поимку? Я готов подтвердить любую версию.

– И все-таки она знала, кто вы. – Лицо детектива было непроницаемым, и Уолтер не мог догадаться о его дальнейших намерениях. – Она часто покупала газеты. Слишком часто. Каждый день. Сначала я думал, что она просто интересуется новостями, но потом понял, что на некоторые заметки она смотрит более внимательно. Несколько раз я нарочно покупал такие же газеты и проверял, куда именно был направлен ее взгляд. И каждый раз это была заметка о вас. Мисс Мюррей удивительно умная девушка, но у нее нет моего опыта, зато много любопытства. Думаю, она уже недели две знает, кто вы на самом деле, но она даже не попыталась использовать вашу тайну.

Уолтер не выдержал и отвел взгляд, чтобы не выдать своего волнения. Дверь дома открылась, и на пороге показался Радж. Де Редверс сразу понял, что тот задумал, – для этого ему достаточно было взглянуть на браслет, украшающий левую руку слуги.

Яд. Одно прикосновение к коже, и Стрикленд умрет. Помнится, майсурец предлагал так разделаться с графом Уилтширом. Радж до сих пор не понимал законы чести белых людей.

– Пошел вон! – крикнул Уолтер, опережая глупость, которую юнец готов был уже сделать. – Живо!

Еще не хватало – убить частного сыщика. Они-то еще, может, скроются, а хозяйке дома потом отвечать. И без того непрошеные гости достаточно осложнили ей жизнь.

– Правильный выбор, – кивнул Стрикленд, провожая взглядом уходящего слугу. – Если бы он попытался сделать то, что задумал, мне пришлось бы стрелять.

Ничего ему не ответив, Уолтер привалился спиной к стене – в висках стучала кровь, волнами накатывала слабость. Он еще не успел достаточно окрепнуть.

– Узнав о том, что именно интересует мисс Мюррей, я навел справки по вашему делу, – как ни в чем не бывало продолжал детектив. – В газетах пишут, что это была дуэль, но полиция расследует убийство. У вас не было секундантов. Вы стрелялись без свидетелей. Дуэльный пистолет в руке убитого взят вами напрокат в конторе мистера Рейзера. Точнее, вы взяли пару пистолетов. Где второй?

– Я оставил его на земле.

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно.

Стрикленд опустил револьвер и убрал его под пиджак.

– Вы не очень хорошо выглядите, – заметил он, глядя на Уолтера.

– Какое вам дело? – огрызнулся де Редверс.

– Мне нужна помощь. А для этого вы должны достаточно выздороветь и окрепнуть. Пойдемте, я помогу вам вернуться домой. К тому же мисс Мюррей уже, должно быть, извелась, – миролюбиво добавил сыщик.

– Объяснитесь, – потребовал Уолтер, теряясь в догадках, но не собираясь принимать помощь от человека, чьи мотивы были ему неясны.

– Мне не нужны деньги за вашу поимку. И вообще, я здесь не для охоты за вашей головой, а для защиты мисс Мюррей. Мне нужно было понять, что вы за человек и как к ней относитесь. Простите, что заставил вас поволноваться, но я не могу доверить ее жизнь первому встречному. Проверку вы прошли. Да и в целом, лучшего помощника еще поискать. Пять лет в колониальных войсках – хорошая подготовка, да и слуга ваш… служанка, – хмыкнул Стрикленд. – Ему даже меня удалось провести. Лишь раскрыв вашу личность, я понял, что никакая он не женщина. А перед этим он очень ловко изображал восточную скромницу, которой религия не позволяет общаться с незнакомыми мужчинами.

– Мисс Мюррей грозит опасность? – спросил Уолтер.

– И нешуточная.

Сыщик протянул де Редверсу руку, и вместе они зашли в дом.

Девушка так и не ушла в свою комнату. Она стояла наверху лестницы, неотрывно глядя на входную дверь. Увидев вошедших в дом мужчин, мисс Мюррей бросилась к ним. По ее покрасневшим глазам было видно, что она недавно плакала.

– Мистер Стрикленд! Прошу вас, не выдавайте Уолтера полиции! – Она замерла, не добежав до них несколько шагов.

– Уолтера? – усмехнулся сыщик. – И вы опять ничего не хотите мне сказать?

Девушка растерянно посмотрела на него, видимо, не понимая, что он имеет в виду. Потом вдруг покраснела, перевела испуганный взгляд на де Редверса, и тому пришлось срочно прийти ей на помощь.

– Я отказался говорить мисс Мюррей свою фамилию. Не хотел ее вмешивать. Поэтому она называет меня по имени.

– Кажется, речь шла об имени Николас? Вы же мне сами это только что сказали. И кого вы пытаетесь провести? – Стрикленд покачал головой. – Впрочем, это ваше личное дело, меня оно не касается. Так что же, мистер де Редверс, в состоянии ли вы обсуждать дальнейшие планы, или мне лучше зайти в другой день?

– Я вполне способен…

– Уолтер… то есть мистер де Редверс… – Девушка перебила его на полуслове, трогательно покраснев. – Сейчас вам нужно прилечь, а планы обсудить можно и в вашей комнате. Радж принесет стулья.

– В этом нет необходимости. – Терпеть жалость было невыносимо, и, хотя мисс Мюррей была права, Уолтер опять начал злиться.

– Гордость. Достойно, но глупо. – Стрикленд подхватил де Редверса и увлек его к лестнице. – Идемте. Вам действительно стоит себя поберечь. Чем скорее поправитесь, тем быстрее сможете защищать нашу маленькую мисс.

– Защищать? – удивилась девушка. – Так вы не собираетесь выдать его полиции?

– Мне бы, конечно, сказать вам, что собираюсь. Ваше упрямство заслуживает наказания, – проворчал Стрикленд. – Но мистер де Редверс нужен мне для совсем другого дела, а с его дуэлями, как и с их причинами, мы будем разбираться позже. И учтите, сэр, – он повернул голову к Уолтеру, – не в ваших интересах пытаться сбежать после того, как мисс Мюррей окажется в безопасности. Я скажу это один раз и повторять не буду. Сбежите – пеняйте потом на себя.

– Я не сбегу. Даю вам слово, – пообещал Уолтер.

– Вот и хорошо. Это будет самым разумным решением за всю вашу жизнь.

Оказавшись в постели, де Редверс выпил целый стакан горчащего травяного отвара, заботливо приготовленного Раджем, и лишь потом, откинувшись на подушки, вынужденно признал правоту мисс Мюррей и мистера Стрикленда, отправивших его отдыхать. Хотя, конечно, вслух он ничего не сказал, считая это обстоятельство до крайности унизительным.

Голова кружилась. В глазах то и дело темнело. И вряд ли ему хватило бы сил выдержать обсуждение. Хотелось спать, но отвар пока помогал бороться со сном. Запах жженой куркумы по-прежнему раздражал, но зато оказывал бодрящий эффект.

Горди, которого застали в комнате на хозяйской кровати, сейчас сидел на полу, время от времени виляя хвостом. Бесхвостый кот тоже облюбовал эту спальню, но вел себя с куда большим достоинством. После того как Радж согнал его с места, кот терпеливо подождал, пока суета уляжется, а потом вернулся на постель и улегся в уголке, как ни в чем не бывало. Наглый зверь. Уолтер хотел его согнать, но потом махнул рукой.

49
{"b":"845096","o":1}