Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Меж тем в ветхую деревянную дверь отчаянно скреблись. Теперь это было слышно даже сквозь вновь усилившийся шум дождя. В небольшую щель внизу высунулась кошачья лапа.

Энтони убрал лопату и выпустил беднягу, которым оказался странный бесхвостый кот. Брезгливо отряхиваясь, зверек оценивающе посмотрел на своего спасителя, потом небрежно потерся о его ноги – спасибо, человек, ты не такой безнадежный, как кажется на первый взгляд, – а потом в несколько прыжков исчез за стеной дождя.

Проводив кота взглядом, Стрикленд двинулся в сторону города, обдумывая произошедшее.

С призраком придется разбираться…

Кто-то явно очень хочет запугать новую наследницу. Но почему? Претендент на дом? Зачем кому-то сдался этот старый особняк? Он совсем невелик и не в лучшем состоянии. И при нем мало земли, да и та неплодородна. Достанься он мисс Мюррей, та наверняка с удовольствием продаст и дом, и вересковую пустошь рядом с ним. И едва ли попросит большую цену. Так не проще ли подождать год и выкупить строение? Нет, дело не в этом, но в чем тогда?

История «Дома на скале» оказалась примечательной. Два века назад на этом месте стояла древняя дозорная башня. Построенная в одно время с Кронком или раньше. Строение обрушилось, и на его фундаменте был построен особняк.

Подземный ход? Клад? Пожалуй, это могло обосновать чей-то интерес к дому, но особняк так часто пустует, что возможностей проникнуть в него просто море. Особенно если у кого-то есть ключи. Тем не менее следовало обследовать хотя бы первый этаж – вдруг там обнаружится потайной вход, через который можно попасть в дом. Вряд ли о нем знал сегодняшний «призрак» – иначе он не сбегал бы через пустошь, но перестраховаться все равно нужно. Жаль только, что строители минувших столетий умели виртуозно скрывать потайные комнаты – «укрытия священников» – и входы в подземелья. Обнаружить некоторые из них можно лишь случайно – уж больно страшные были времена, когда одна религия воевала с другой. Но попытаться все равно стоило…

Минувшим вечером к Стрикленду наведался кэбмен со своим коллегой – по их словам, предыдущая наследница, мисс Робинсон, за пару дней до исчезновения путешествовала из Далиша в Пилхолд. Возница утверждал, будто девушка при этом не выглядела испуганной, скорее взволнованной. Обратно в Далиш никто ее не подвозил. Точнее, найти кэбмена, который должен был ее сопровождать, не получилось. Хотя, конечно, мисс Робинсон могла уйти и пешком – остров совсем небольшой, часа за четыре можно дойти из одного города в другой, но…

Странное дело. Стрикленд до сих пор даже примерно не понимал, зачем все происходящее могло затеваться. Пропавшие девушки. Многоступенчатые завещания. Интересно, сколько всего наследниц выбрал мистер Бигли? Все молодые. Даже юные. Самой старшей из пропавших было всего двадцать три года. Мисс Мюррей – двадцать один. Джейн вскоре должна узнать, каким образом нанимали этих гувернанток последние хозяева. Если искать одиноких, молодых и никому не нужных, то проще делать это через агентство. Однако мисс Мюррей искала работу через газету. Уже не ложится. Откуда-то о ней ведь узнал мистер Бигли.

Эх, понять бы, действительно ли таинственный джентльмен умер, однако все в один голос утверждают, что это именно так. Стрикленд побеседовал с хирургом, который осматривал труп бывшего владельца «Дома на скале». Тот без всяких сомнений подтвердил – удар. Многие видели самого мистера Бигли в гробу. Многие пришли проводить его в последний путь. Скромную могилу на кладбище Энтони тоже видел. Конечно, можно предположить разные варианты, но сомнительно, что стольких людей смогли обмануть и никто ничего не заподозрил. Придется довольствоваться этим – для эксгумации нужны веские основания, которых нет.

По донесениям Джейн, следы мистера Бигли терялись в Новой Альбии, откуда он якобы прибыл. Миссис Вульф отправила несколько телеграмм в полицию Нью-Стюарта, который был указан в документах покойного, а также в несколько наиболее крупных городов, но ничего конкретного узнать все равно не получилось. Новая Альбия – хорошая возможность спрятать следы. Туда уезжают, польстившись на легкий заработок, привлеченные большими возможностями. Оттуда возвращаются, потеряв последнюю надежду – или, напротив, сказочно разбогатев, что удается немногим. Мистер Бигли был не из тех и не из других. Кем же он был? Чего ради явился в эту глушь на Мэйн? Зачем ввязался в бессмысленное предприятие? Надо бы съездить в Далиш к супругам Лэнг, продавшим ему этот дом. Быть может, они смогут сказать что-то определенное. Заодно, пожалуй, нужно навестить мистера Мосли, архивариуса из пароходства.

Сначала этот клерк очень разочаровал Стрикленда, попытавшись вести нечестную игру – уж больно ему нужны были деньги. Как оказалось, в папках не оказалось никаких регулярных списков с регистрацией – нашлись лишь заметки стюардов про пассажиров первого класса, кто и в какую каюту был размещен, да и то не на все рейсы. Совершенно бесполезная информация – ни одна из наследниц не стала бы покупать себе дорогой билет на пароход из Далиша до Элверпуля, как и вообще на любое другое судно.

Однако Энтони и этот факт использовал себе на пользу. Выдав мистеру Мосли задаток в один кинг, он пообещал ему еще четыре в случае, если тот займется поиском информации об исчезнувших девушках. Энтони так и сказал – чем больше интересных фактов, тем больше шансов получить всю сумму, а не ее часть. Слухи, сплетни, наблюдения, предметы – Стрикленда интересовало решительно все. В конце концов, к чему ограничиваться одним Пилхолдом, ведь пароходы в Альбию отходят из Далиша. Ехать недалеко, местные жители то и дело курсируют между городами, стало быть, обмениваются слухами и сплетнями. Так что не следовало скидывать со счетов шанс, что Мосли удастся раскопать что-нибудь интересное.

Добравшись до набережной, Стрикленд облокотился на парапет и посмотрел на темнеющую вдали громаду замка. Поежился – к рассвету сильно похолодало, причем как-то внезапно.

Мокрый черный пес остановился рядом с ним и с любопытством склонил набок голову с кудлатыми ушами.

– Прости, дружок, мне сейчас нечем тебя угостить, – извинился перед ним Энтони, разглядывая собаку и пытаясь увидеть ошейник.

Животное оказалось приметным – черный как ночь спаниель с блестящими красноватыми глазами. Этот странный оттенок был хорошо различим в тусклом свете газовых фонарей.

– Ты потерялся? Где твой хозяин? – Сыщик протянул к собаке руку, но та отпрянула от него, оскалилась и угрожающе зарычала.

Стрикленд потянулся за револьвером. Животное бешеным не выглядело, но мало ли как дело может обернуться. Однако доставать оружие не пришлось. Сверкнув напоследок белоснежными клыками, пес в несколько прыжков скрылся в той стороне, где за песчаной отмелью высились черные стены замка Кронк.

Глава 15

Запертая комната

Закрыв дверь за сыщиком, Сильвия прислонилась к ней и несколько минут стояла, пытаясь справиться с нахлынувшим отчаянием. Она злилась на себя, на Николаса, который так не вовремя оказался на ее пути, на мистера Стрикленда, который, в сущности, кругом прав, но не может остановиться, когда ему прямым текстом говорят не вмешиваться… Даже Сэру Николасу досталось за побег. Сбежал из дома, когда хозяйка так в нем нуждалась! Бессовестный!

Проверив дверь и светильники, Сильвия отправилась в спальню Николаса. Мистер Стрикленд надолго отвлек ее от присмотра за раненым, и теперь мисс Мюррей волновалась, как тот себя чувствует. Не погас ли светильник в его комнате.

И как же сильно хотелось спать…

Щелкнул ключ в замке, открылась дверь. Уронив зонтик, Сильвия бросилась к кровати.

Николас дрожал крупной дрожью, а лицо его сделалось серым, как у мертвеца. Всклокоченная голова поворачивалась то в одну сторону, то в другую, руки то беспомощно сжимали простыню, то пытались оттолкнуть одеяло. Прикоснувшись к его лбу, мисс Мюррей охнула. Она и не думала, что человек может быть таким горячим.

38
{"b":"845096","o":1}