Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Потом Альдер заставил меня учиться пользоваться сумкой. Это оказалось не так просто! Пол дня я промучилась, пока научилась доставать из неё то, что требовалось.

А достать можно было всё, что угодно! И когда только этот «Плюшкин» столько успел напихать? Хорошо, что сумка магическая, а то пришлось бы слона запрягать, чтобы всё то барахло утащить с собой!

— А теперь отдыхай. Завтра мы выходим. Ксардас ждёт, а идти очень далеко!

Я сразу начала ныть, чтобы сходить вечером на концерт.

— Никаких развлечений! — отрезал Альдер. — Отдыхай и готовься к трудному переходу. Когда ещё хотя бы в кровати поспишь?!

Я ушла в спальню, рухнула поверх подушек и одеял и предалась грустным и светлым мечтам о Тилле.

Незаметно подкрался вечер. Мы поужинали. Наверно Альдер подмешал мне что-то в чай, потому что сразу захотелось смертельно спать. Я еле добралась до постели.

***

Утром Альдер весь избегался, собираясь в дорогу. Я не стала устраивать ему разборку по поводу моего ненормального сна, но всё-таки он дождётся, что станет главным компонентом в супе из мясных жуков!

И вот великие сборы закончились!

Мне Альдер выделил новую одежду. Это были чёрные кожаные доспехи, все расшитые стальными пластинами и до жути навороченные. Сначала я ужаснулась, увидев их. Пол тонны веса! Но они оказались на удивление лёгкие потому что, как объяснил Альдер, были сделаны из особой руды. Когда же я привыкну к чудесам этого мира?

Так как я сильно похудела, не смотря на постоянные обжорства, за время моих путешествий, а может от эликсиров Альдера, то доспехи смотрелись на мне отлично. Я крутилась перед зеркалом и в кои веки нравилась сама себе! Повернувшись, очередной раз, я увидела в дверях Альдера. Он, улыбаясь, наблюдал за мной. Интересно, сколько времени он здесь стоит?

— Вот, оружие тебе принёс, — Альдер подвесил сбоку меч. — И про сумку ты забыла.

Я ещё раз глянула на себя в зеркало: «Эх, видел бы меня сейчас Тилль!»

Альдер усмехнулся, словно прочёл мои мысли. А может и прочёл, я уже мало чему удивлюсь!

Мы покидали Хоринис, который стал мне почти родным. Что ждёт впереди?

Глава 6. Путешествие к Ксардасу

Накрапывал мелкий дождик, когда мы вышли за ворота Хориниса и потопали не известно куда.

Стражники равнодушно проводили нас взглядом. Прямо сфинксы какие-то!

И хотя погода была не лётная я радостно, с огромным энтузиазмом шлёпала по мелким лужам, ощущая необыкновенный прилив сил и бодрости. Даже не сомневаюсь, что мой приятель, так же резво бегущий рядом, напоил меня перед уходом особым чаем.

Шли мы к великому магу — Ксардасу. Зачем? Понятия не имею! И у Альдера были по этому поводу какие-то путаные объяснения. По-моему, он и сам не знал. Но раз маг приказал привести, то так и будет!

Путь наш лежал почти через весь остров. И что-то подсказывало мне, что вряд ли он будет безопасным и лёгким. Особенно с моим проводником!

Высокие деревья переплелись раскидистыми кронами над дорогой. Ни одна капля не могла пробиться через массу листьев и ветвей.

Сумрак и запах прели стали нашими попутчиками. И очень странно было видеть, как в этом полумраке неожиданно вспыхивали яркие цветы. Альдер заставлял меня их собирать и пополнять коллекцию в своей сумке. Иногда приходилось лезть в самые заросли за очередным подарком природы, поэтому вскоре я, вся в листьях и ветках, запутавшихся в волосах, стала похожа на лешего.

— Вон смотри, какой полезный цветок! — Альдер беспощадно указал на самый колючий куст Хориниса.

Да он просто издевается!

Разозлившись, я послала его и весь гербарий к чёртовой матери, а последний сорванный цветок бросила под ноги и с удовольствием на нём попрыгала, превратив в мокрую лепёшку.

Альдер рассмеялся: «А я то думал, на сколько тебя хватит?!»

Я вытаращилась на этого ненормального. Ну что тут скажешь? Видимо гонять несчастных женщин по колючим кустам за цветочками, самое любимое занятие местных мужчин!

Я надулась и перестала с ним разговаривать. Но Альдер совершенно не обращал внимания на мои обиды. Он вытащил из моих волос намертво запутавшийся репей и стал рассказывать о грибах под названием Пища Рудокопов. Сами грибы напоминали пеньки средних размеров. Надо же было такими вымахать!

— Эти грибы полезны и вкусны! — рекламным голосом вещал Альдер. — И есть их можно даже в сыром виде. Они снимают усталость! — он покрутил у меня перед носом одним из этих мутантов.

— Ну и лопай их сам! — буркнула я.

Тот так и сделал, умяв гриб за несколько секунд. Глядя на довольного объевшегося Альдера, я думала, что эти рудокопы, наверняка, самые толстые люди на Хоринисе!

К вечеру мы вышли из леса и оказались на краю небольшой деревеньки.

— Это ферма моего приятеля Акилы, — сказал Альдер. — Переночуем здесь. Так безопасней, да и комфортней.

Самым большим строением был кирпичный дом самого Акилы. Вокруг него примостилось несколько амбаров и сараев. Высокая мельница лениво вращала лопастями. Везде бродила сельская живность: овцы, коровы, куры. На небольших полях работало человек пятнадцать мужчин и женщин.

Встретил нас Акила очень приветливо. Сразу пригласил погостить у него. Он не сводил с меня глаз и всё время повторял, что очень рад за Альдера.

Мы вошли в дом. Огромная комната была заставлена длинными столами и лавками. Возле плиты возилась жена Акилы. Бедняжка готовила на весь взвод фермы!

Усадив за стол, эта дружелюбная семья принялась угощать нас нехитрой деревенской едой: хлеб, сыр, молоко, суп. И, конечно же, вином собственного производства!

Вскоре подтянулись работники и сразу стало шумно и тесно. Выпили все за встречу, за здоровье, за удачу… Похоже Альдер был здесь частым гостем. Потом долго шумели по поводу войны с орками. Пугали друг друга рассказами об ошивающейся вокруг нежити.

Акила, обняв Альдера за плечи, расхваливал сельскую жизнь.

— Теперь, когда ты женился, — втолковывал он Альдеру, — ты не свободный человек. Не хорошо таскать жену по опасным дорогам. Оставайся, друг! Будем вместе вести хозяйство на ферме. Дом вам выстроим!

Альдер вежливо, но категорически отказывался, объяснив, что больше недели на одном месте не высидит, хоть десять жён у него будет.

— Ну, от десяти жён и я сбегу! — философски заметил Акила и погрустнел, поняв, что уговорить своего приятеля не удастся.

Короче, разошлись уже далеко за полночь! Альдер выбрал две кровати в углу одного из амбаров, и я сразу уснула.

***

Рано утром, растолкав меня, Альдер засобирался в путь. Наскоро позавтракав, мы распрощались с приветливой семьёй. Акила, кажется, ещё лелеял в душе мечту о партнёрстве с Альдером и на прощание сказал, что всегда рад нам.

— Подумайте всё-таки над моим предложением! — Акила с надеждой посмотрел на меня.

Как хорошо идти ранним утром по лесной дороге! Солнышко светит, птички поют, жизнь полна оптимизма!

— Ну что муженёк, совьём гнёздышко в деревушке? — Подкалывала я Альдера.

Того аж передёргивало от такой перспективы на будущее! Он ругался и грозился натравить на меня стадо кротокрысов.

Дорога, пропетляв по лесу, вывела нас к заброшенным полям. На них, в бурьяне ковырялись огромные жуки, похожие на майских. Увидев нас, они поднимали передние лапы и угрожающе верещали.

— Полевые хищники! — любезно представил мне их Альдер.

Стоило нам отойти, жуки сразу забыли о нас и занялись своими делами. За полями дорога круто полезла вверх. Вскоре она вообще затерялась на сплошных камнях скалистой гряды.

Каменная пустыня, по-видимому, была хорошо знакома Альдеру. Он уверенно шёл, не обращая внимания на то, что тропинка полностью исчезла. Широкий карниз вёл нас над приличным обрывом. Альдер остановился и кивнув вниз, сказал: «Смотри, какие симпатяжки!» Я увидела странных животных. Они были похожи на не очень крупных динозавров, ходили на двух длинных лапах, имели короткий мощный хвост и здоровенную морду, девяносто процентов которой составляла зубастая пасть.

11
{"b":"837368","o":1}