Литмир - Электронная Библиотека

— Сосредоточьтесь на вашем разговоре, Командор, — сказала она, потом перевела взгляд на Оливера и ворвалась в разум обоих, перебрасывая воспоминания Мэтта Стальному Генералу.

На все про все ушло не больше семи — десяти секунд. Когда Мелисса закончила, Оливер, слегка озадаченный, уже был полностью в курсе.

— И что, ты так всегда могла? — удивленно просил он у Мелиссы.

— Ну, да. Это не самая желательная процедура, но сейчас у нас нет на разговоры времени, — ответила телепат. – Командор, — продолжила женщина, уже обращаясь к Мэтту, — я не думаю, что вам придется тут остаться. Мы можем спуститься в оружейную, взять пару стволов, гранат и попробовать прорваться с боем.

— Так и поступим, — отрезал Оливер, зашнуровывая в это время второй ботинок. — Мелли, мы с тобой пойдем первыми, Мэтт, — обратился он к Командиру, — ты прикрываешь.

Уже через пару минут все трое подошли к пункту охраны уровня. Обычные люди ничего не могли противопоставить Мелиссе, поэтому они без всякого сопротивления вырубили и разоружили пару охранников.

— Куда дальше? — спросил у женщины Оливер, проверяя, заряжен ли трофейный пистолет.

— Лифт. Сначала на тренировочный уровень, там залы, оружейная и тир, а потом наверх.

— Тут вообще есть лестницы? — спросил Мэтт. — Что­то мне не хочется, чтобы нас поймали в капкан под названием «лифт».

— У нас есть это, — Мелисса подняла вверх ключ­карту доктора Ивора. — У нее должен быть блокирующий приоритет над всеми прочими командами, он же тут главный.

— Да, правда, было бы неплохо еще и ее хозяина достать, — заметил Мэтт.

Мелисса о чем­то задумалась, а потом наклонилась обратно к охраннику, лежащему без сознания.

— Идите, — сказала она мужчинам, — я сейчас вас догоню.

Мелисса не обманула и вернулась как раз в тот момент, когда лифт пришел на их этаж. Она вошла в кабину первой, приложила к считывающему устройству ключ Ивора и, получив подтверждение, нажала на кнопку нужного этажа.

— Там должны быть и костюмы, — сказала она. — Я слышала, что они использовались при зачистке Гетто.

Мэтт и Оливер переглянулись.

— И, пожалуйста, Оливер, — добавила Мелисса, — на этот раз не выключай боевой режим.

— Ага, — буркнул в ответ Стальной Генерал, — не буду.

Перед глазами все плыло. Оливер был будто пьян: дезориентированный, он слабо понимал, куда они двигались. Коридоры, двери, помещения — все слилось в какой­то единый нескончаемый тоннель. Вот все трое в оружейной, облачаются в боевую броню, проверяют батареи, калибруют костюмы.

— Пошевеливайтесь, господа, у нас не так много времени.

Мэтт справился первым и уже стоял у оружейной стойки. Сначала его взгляд упал на штурмовые винтовки, но, правильно рассудив, что он уже слишком стар для того, чтобы бегать с тяжеленным стволом наперевес, старый командир потянулся к пистолетам­пулеметам.

Он выбрал что­то отдаленно напоминающее модификацию хорошо знакомого ему MP7: тот же выдвижной приклад, коллиматорный прицел, компактный в сложенном виде.

— Может, что­то потяжелее? — спросила Мелисса, которая уже завершила калибровку костюма и подошла к стойке.

— Тут коридоры повсюду, узкие пространства, — заметил Мэтт. — Это, — он поднял оружие чуть выше, — будет намного удобнее.

Он еще раз осмотрел оружейную комнату, посмотрел на тир за стеклом и уже думал было начать искать магазины к новому «другу», но взгляд зацепился за стальную плиту на стрельбище.

— Мелли, — обратился он к телепату, — скажи, а может случиться так, что ключ Ивора не сработает?

Женщина на секунду задумалась.

— Ну, — неуверенно начала она, — охрана может изменить протокол и переписать его учетную запись, но на это может потребоваться немало времени.

— А если успеют? — задал еще один наводящий вопрос Мэтт. — Успеют до того, как мы выберемся из этой ямы?

Мелисса категорически отказывалась понимать, к чему клонит старый командир.

— Командор Мэтью, вы к чему?.. — начала женщина, но Мэтт ее прервал и указал на стену стрельбища.

— Видишь плиту?

— Ну, — ответила Мелисса.

— А отверстия в ней? — спросил Мэтт.

Мелисса присмотрелась и заметила рваные отверстия в стальной плите, на которую указывал командор.

— Странно, — сказала женщина, — тут только стрелковое оружие.

— Как думаешь, — продолжил Мэтт, — двери в центре толще этой плиты?

Женщина задумалась.

— Не думаю, — ответила она.

В этот момент к ним присоединился Оливер.

— Эй, оцените обновку, — сказал Стальной Генерал и повернулся к товарищам спиной.

Взгляду Мэтта и Мелиссы предстал уже привычный вид боевой брони, но кое­что было не так: под аккумуляторами на лопатках было еще два пустых слота, куда, по всей видимости, можно было пристегнуть дополнительные батареи.

— Это еще что такое? Усиленная версия? — Мелисса была озадачена.

Мэтт же осмотрел оружейную и двинулся к столам стрельбища в том же зале. На одном из них, прямо напротив плиты, которая привлекла его внимание, лежало что­то, крайне похожее на противотанковое ружье. Но это было что­то другое. Первое отличие — у пушки на столе напрочь отсутствовал ствол: вместо него вперед хищно выпирали две параллельные, горизонтально расположенные планки с зазором между ними где­то в четверть дюйма.

Подошедшие к нему Мелисса и Оливер тоже были удивлены находкой. Все трое переглянулись, после чего Мэтт взял странную пушку в руки.

— Есть идеи, что это такое? — спросил он своих товарищей. — Потому что я считаю, что вон те дырки, — он кивнул на стальную плиту, — оставила эта «малышка».

Малышкой оружие назвать можно было с большой натяжкой. Почти полтора метра в длину, крупный магазин и приклад, диковинный двойной ствол придавали внешнему виду пушки внушительности.

— Командор, что это? — Мелисса ткнула по плечу Мэтта, где горело какое­то оповещение на контрольной панели брони.

«Несовместимый тип устройства».

Светло­красная надпись на плече недвусмысленно давала понять, что броня старого командира отреагировала на оружие в его руках.

— Подождите, кажется, у меня есть идея, — Оливер развернулся и двинулся обратно к стенду с бронекостюмами. Там он взял два аккумулятора и вернулся с ними к Мелиссе.

— Зацепи, — коротко попросил он телепата.

После того как Мелисса вставила в пазы дополнительные батареи и защелкнула их, Оливер потянулся за пушкой в руках Мэтта.

— Давай сюда, — сказал он старому командиру.

Как только ладонь Оливера легла на рукоять, индикаторный светодиод на правой стороне пушки загорелся зеленым, как и оповещение на броне Стального Генерала.

«РСН­04 готов».

— Что за РСН­04? — Мэтт был немного озадачен.

— Сейчас узнаем, — ответил Оливер.

Он отстегнул магазин пушки и, к удивлению всех троих, внутри они увидели снаряженные серебристые болванки, по форме напоминающие букву «П», а не привычные всем патроны.

— Ага, — удовлетворено сказал Стальной Генерал, — так я и думал.

— И что же ты думал? — спросил Мэтт.

— Это рельсотрон, — ответил Оливер, — и я очень удивлен, что его можно оторвать от земли.

— Это типа электромагнитная пушка? — спросил Мэтт.

— Не электромагнитная. Стреляет­то она железными болванками, — поправил Оливер, — но очень быстрыми болванками.

Он вскинул орудие и прицелился в металлическую плиту. Рычаг сбоку был переведен в режим «AUTO», а второй, назначение которого Оливер не знал, в положение № 1.

Стальной генерал прицелился и нажал на спуск. В это мгновение из ствола с хлопком и пламенем вырвалась очередь снарядов, которая оставила ряд рваных, с небольшое яблоко, отверстий в плите.

— Матерь божья, — пробормотал Мэтт, — эта хрень стреляет очередями?

— Сам в шоке, — ответил Оливер.

Он и в самом деле был удивлен тем, как работает рельсотрон. Покрутив оружие в руках, Стальной Генерал перевел рычаг из положения № 1 в положение № 2, от чего возле магазина загорелся еще один индикатор, на этот раз красный.

66
{"b":"833566","o":1}