Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гостья в собственном доме — странное чувство. Мама хлопотала, накрывая на стол, отец выспрашивал у Фина, чем живет сейчас столица, а я сражалась с желанием сбежать в свою комнату.

Отбыв отмеренные каким-то извергом и положенные по этикету полчаса, мы снова засобирались в дорогу.

Охотничий домик Гаранов стоял на самой окраине Дарбурга, практически за чертой города. Он утопал в зелени и почти сливался с лесом. Очень маленький по сравнению со столичным особняком, но не лишенный аристократического лоска. Двухэтажное здание с мансардой, небольшим садом разбитым перед крыльцом. Здесь же стояли большие садовые качели и металлический стол с ажурными ножками.

— Раньше здесь часто любила бывать Кейт. Охота ее не интересовала, но этот удивительный сад полностью ее заслуга, — разоткровенничался Фин.

— Почему она больше не приезжает сюда? — спросила я, вероятно забыв прежде хорошенько подумать.

— Ей стали тяжело даваться дальние переезды и перелеты, — уклончиво ответил он, а я только взглянув на его нахмуренное лицо, передумала лезть с расспросами дальше.

Дом встретил нас идеальным порядком, теплом и уютом. Его будто специально подготовили к нашему приезду, что вероятней всего так и было. С кухни донесся неясный шум, подтверждая мои слова, а через минуту из недр дома показалась дородная женщина в белом переднике.

— Мистер и миссис Гаран, — она вежливо склонила голову, чествуя меня как хозяйку раньше положенного, — все готово.

— Спасибо, Марта. Ты можешь быть свободна сегодня.

Получив разрешение, Марта споро засобиралась, по крайней мере на кухне загрохотали чашки и плошки с удвоенной скоростью.

— Этой поездкой я хотел сократить расстояние между нами, растопить лед, — мягко подхватив меня за руку, Фин увлек меня к витой лестнице на второй этаж.

— Залог крепких пар это доверительные отношения. Как вы думаете? — не удержалась я, ступая за ним.

— Вы обижены, верно? — точно подметил он. — И подозреваю, что обида ваша кроется в визите доктора Грея.

— Вы очень проницательный молодой человек, — мои слова можно было бы посчитать за похвалу, если бы не вздернутый гордо носик.

Фин нисколько не обиделся на мои слова, даже наоборот развеселился.

— Простите меня, Шелли, — он впервые обратился ко мне просто по имени, а в глазах его сияли смешинки. — Мы живем в суровом мире и реальность его такова, что не вызови я мистера Грея на осмотр, подставил бы под удар вашу репутацию. Свою впрочем тоже, но общество прощает мужчинам их слабости гораздо охотнее, чем представительницам прекрасного пола. Уже через неделю весь Престол бы трубил о нашей с вами добрачной связи, а иначе бы никто не объяснил, почему столько уважаемая семья отказалась от услуг доктора.

Я молчала, поджав губы. Об этом я прежде не думала, а может стоило. Жизнь в Престоле сильно отличается от Дарбурга. Да и жизнь аристократов — любимая тема для пересудов во всей стране.

— Спасибо за вашу заботу и дальновидность, — наконец признала я, понемногу оттаивая.

Фин распахнул передо мной двери и склонился, галантно приглашая войти внутрь. Комната освещалась свечами скорее магического происхождения, это было заметно по разноцветным отблескам пламени. Комната было обставлено небогато, но очень уютно. Первым делом в глаза бросился письменный стол у окна и только потом я заметила мягкий диван и столик перед ним, заставленный разными лакомствами. Похоже, намерения Фина сблизиться были более чем серьезны.

До моего слуха, в последнее время очень чуткого, донесся звук закрывающейся двери. Стало быть, что горничная Марта уже ушла, оставив нас двоих наедине. Мне бы впору было подумать о предстоящей близости с женихом и выпавшем шансе наладить мосты, а голова, будто назло, была занята мыслями о бедной женщине. Есть ли флигель для прислуги за домом? Возможно, я его просто не заметила. Или же она каждый раз пешком возвращается в город? Путь не такой уж и близкий для натруженных ног.

— Смотреть на вас одно удовольствие, мисс Шелли, — напомнил Фин о своем присутствии. — Особенно, когда вы такая задумчивая. Расскажите, что занимает ваши мысли?

Я присела на диван с ним рядом, тщательно расправила складки юбки и выпрямила спину, прямо в духе лучших завсегдатаев чайного клуба. На деле же просто тянула время.

— Так много теплых воспоминаний связано с этим маленьким городком. Спасибо вам за возможность проведать родных.

Фин накрыл мою ладонь своей и улыбнулся.

— В последнее время я все чаще стал наведываться в эти места, так что о разлуке с родителями вам печалиться не стоит.

Я повернула голову в его сторону, проявляя интерес к его словам.

— Вы выросли в поистине чудесном месте. Дарбург, не побоюсь этого слова, колыбель природы, и здесь прекрасные охотничьи угодья, перед соблазном которых сложно устоять. Я искренне рад, что моя будущая супруга разделяет мое мнение и сможет меня сопровождать.

Я скромно потупилась, как полагается благовоспитанной мисс, тщательно обдумывая его слова. Конечно же, мне было приятно. Как говорят в народе, каждая лягушка хвалит свое болото, а уж когда это делает кто-то другой — совсем другая песня. Вдобавок сердце согревал призрачный шанс находиться рядом с супругом вдали от любопытного носа тетушки Элоизы. Как знать, может быть в этом доме я буду чувствовать себя хозяйкой.

— Позвольте вас угостить, — галантно произнес мужчина. С большой хрустальной вазы он взял ярко красную ягоду клубники, обмакнул ее в шоколад и поднес к моим губам. Фин явно не скупился на деньги, желая мне понравиться. Ягоды, фрукты, пирожные, чего только не было на нашем импровизированном застолье. Я послушно приоткрыла рот, принимая угощение.

— Невероятно вкусно, — похвалила я старания жениха.

— Вы можете обращаться ко мне по имени и без лишних формальностей, — снова удивил меня этот мужчина. — И я был бы очень признателен за взаимный жест с вашей стороны. — Фин посмотрел мне в глаза и неожиданно быстро и пылко произнес: — Я очень стараюсь сблизиться с тобой, Шелли.

Его слова, лишенные приевшегося аристократического лоска, тронули меня гораздо больше всех его приготовлений.

— Я считаю, это замечательная идея, Фин, — его имя, без привычного статуса, необычно споткнулось на языке, но я сгладила ситуацию за показной скромностью.

Фин улыбнулся в ответ и вдруг потянулся к моему лицу, коснулся пальцем уголка губ.

— Шоколадная крошка, — поспешил он объяснить свои действия. Я замерла в его руках, стараясь не шевелиться, в то время как он начал медленно наклоняться ко мне. Несложно было догадаться зачем.

Хотела ли я этого? Первое любопытство я успешно утолила с Киланом. Проверять целуется ли Фин так же хорошо было не особо интересно, но еще более бессмысленно — оттягивать неизбежное.

Его губы мягко коснулись моих и… я стиснула челюсть как тиски, а от напряжения кровь запульсировала в висках. Время мучительно замедлило свой ход, продлевая сцену самого нелепого поцелуя в моей жизни.

Фин отстранился первым, на его лице не было ни грамма смущения. Вероятно, принял мою неуклюжесть за неопытность. Мои щеки горели огнем, мне даже не надо было смотреть в зеркало, чтобы убедиться в этом.

— Наверное, ты устала с дороги? — пришел мне на помощь Фин, в то время как я отвернулась к стене, пряча эмоции.

Сердце постепенно усмиряло свой ход, прекращая отбивать чечетку. А взгляд перестал метаться, выцепив странный коврик. Шкура лежала за диваном и раньше я ее не замечала. Она выглядела чужеродной в этой милой комнате. Два стеклянных глаза прожигали насквозь, шрам на медвежьей морде и широко раскрытая пасть, демонстрирующая клыки. Жуть…

— Мне что-то нехорошо, — сказала я, ни капельки не соврав. Взгляд с трудом удалось оторвать от шкуры на полу. И даже отвернувшись, я видела перед собой два безумных глаза. Бррр…

— Этот медведь напал на меня в лесу неподалеку и я подстрелил его, обороняясь, — от Фина не укрылось мое внимание. — Хорошо, что сам жив остался с таким огромным противником.

31
{"b":"827218","o":1}