Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сара, где мисс Элоиза? — нервно вцепилась в собственную юбку, чтобы не начать трясти бедную девушку. Она точно не виновата в том, что происходит в этой богадельни.

— Мисс Элоиза велела ее не беспокоить, — горничная засомневалась лишь на секунду, прежде чем ответить. Из двух хозяек, меня она явно боялась меньше.

— Сара, это очень важно! — с нажимом сказала я.

— Могу я полюбопытствовать, что это за важность? — безэмоциональный голос раздался позади, я даже не заметила появления управляющего. Следит он за мной что ли?

— Это касается только нас с ней, — воинственно попыталась отстоять свое право, но под испытующим взглядом стушевалась. Какая из меня хозяйка? — Мне нужно обсудить хозяйственную часть особняка и то, что там происходит.

— Мисс Элоиза вам в этом вряд ли поможет, — так же сухо произнес мистер Нейт, а вот на щеках у Сары заиграл румянец.

— Мисс не интересовалась подобными делами уже лет десять, — заговорщически прошептала мне девушка, за что тут же получила негодующий взгляд от управляющего.

Вот как… Похоже, винить во всех смертных грехах престарелую мисс Гаран вошло в плохую привычку. Из Кейт собеседник и делец выходил не очень, значит надо идти к Фину. Пока поднималась по лестнице, волнение и ярость улеглись, на их место пришла решительность.

Оказавшись перед дверью его кабинета, я занесла руку для удара, а вот опустить не успела. Дверь резко открылась, на пороге стоял оборотень. Под его насмешливым взглядом я медленно опустила кулак.

— Рад новой встрече, мисс Шелли, — коротко поклонился, улыбнулся на прощание и, обогнув по дуге, вышел в коридор.

— А я как раз собирался вас искать, — Фин поднялся из-за стола мне навстречу, но заметил мой боевой настрой и тут же спросил: — Что-то случилось? Вас кто-то обидел?

— Да, то есть нет, — сходу выпалила я и замотала головой, окончательно запутавшись и пытаясь собраться с мыслями. Сделала глубокий вдох, настраиваясь на непростой разговор.

Фин меня не перебивал, не насмехался, на его лице читалось участие и даже порой мелькала тревога. Только после того, как я закончила, он стал задавать уточняющие вопросы. На несколько минут он погрузился в молчание, строго при этом нахмурившись.

— Мне жаль, что вам довелось стать свидетелем этого, — Фин сделал паузу, пытаясь подобрать слово, но затем вздохнул и продолжил. — Я обязательно разберусь с этим. Наверное, здесь есть и моя вина. Причина любой вольности попустительство. Я, признаться, заядлый охотник и не питаю иллюзий насчет пищевой цепочки, но с домашними питомцами жестокое обращение недопустимо.

Фин выглядел серьезным и я искренне надеялась, что наказание для живодеров не заставит себя долго ждать.

— Я знаю, что может исправить ситуацию, — вдруг бодро произнес он и улыбнулся.

— Что? — попалась я на удочку собственного любопытства.

— Поездка в Дарбург, — с лихвой утолил он терзающее изнутри меня чувство, и я даже не знала верить ли в услышанное. — На окраине есть наш охотничий домик, хочу вам его показать. Ознакомить с будущими владениями, так сказать. А еще уверен, поездка к родным пойдет вам на пользу.

— Это было бы здорово, благодарю, — я едва сдерживала свои искренние порывы. Так сильно хотелось увидеть маму с папой, Тину… А я ведь так и не отправила им письмо, теперь это даже к лучшему!

Фин любезно разрешил мне вылазку в центр столицы накануне поездки, чтобы я могла купить гостинцы родным. Но приставил ко мне самого сурового соглядатая из возможных — тетушку, разумеется. Мисс Элоиза бросила все свои последние силы, чтобы испортить мне настроение. Чего только стоит ее лекция в салоне авто о манерах и бесконечные предостережения, чтобы я не выглядела провинциальной дурочкой. Если бы не предстоящая поездка в родной город, вряд ли стерпела бы подобную науку. Сейчас же слушала молча, стиснув зубы, иногда отвечая ничего не значащей улыбкой.

Родной Дарбург мог похвастаться только небольшой аллеей с магазинчикам и субботней ярмаркой; здесь же, в Престоле, на постоянной основе работал целый торговый квартал. Самые дорогие и фешенебельные салоны ютились в центре, сосредоточение больших денег и элиты. Вокруг их опоясывали торговые лавки и кафе победнее. Хоть мы и остановились в центре, у большого фонтана, украшенного сотней разных самоцветов, полюбоваться на дорогую жизнь мне не дали. Милая тетушка тут же увела подальше от роскоши:

— Мы ведь ищем подарки не для королевского двора, — и я бы легко проглотила обиду, если бы старая склочница не добавила: — Сколоти сперва собственное состояние, а потом спускай его на прихоти племянницы. И вообще, дети должны знать чувство меры с пеленок.

Искренне соболезную детству Фина и Кейт, если таковое вообще было.

Слова мисс Элоизы Гаран осели на сердце неприятной горечью, но подарки для любимицы были важнее. Спустя пару-тройку базарных улочек я успокоилась и снова с любопытством рассматривала витрины. Механические лавки для столицы не были диковинкой и встречались почти на каждом шагу. Это ли не диво… На витрину одной из них я и засмотрелась.

Движущийся манекен приподнимал шляпу, зазывая посетителей, а рядом с ним стояли музыкальные шкатулки, одна удивительнее другой. Шкатулка для украшений с секретом, такой подарок маленькая модница точно оценит. Только я собралась войти в салон, как между лопаток возник зуд. Кто-то разглядывал меня, буравил взглядом, я это ощущала физически. Спешно обернулась, но в толпе не увидела ни одного заинтересованного моей скромной персоной человека.

Мисс Гаран ко мне интерес потеряла, когда уверилась, что я не хочу вернуться к элитным магазинам. Водитель остался у машины. Уверена, это все для того, чтобы у меня не было соблазна купить слишком много и сгрузить ношу на него.

Пожала плечами собственным предрассудкам и вошла в салон. Внутри я и вовсе забыла об инциденте. Кому в столице есть дело до чужой провинциальной невесты?..

***

Поездка с Фином была совсем не похожа на то, что мне пришлось пережить в компании Элоизы. Это внушало определенные надежды. Мы заняли место у окошка, пили напитки, угощались вкуснейшими десертами. Фин Гаран оказался интересным рассказчиком, разговоров о своей работе он старался избегать, но забавных историй из детства или о чудачествах богатых соседей хватало сполна. Теперь уже на наш стол бросали мимолетные завистливые взгляды. Перелет в Ньюфолк прошел незаметно, к чести моего жениха. А у причала для дирижаблей меня уже ждал новый сюрприз.

— Папа! — взгляд тут же выхватил знакомую фигуру среди встречающих. Первым же порывом было сорваться с места и броситься ему на шею, вторым — вспомнить, что “взрослые и почти замужние тети” так себя не ведут. Воровато оглянувшись по сторонам и убедившись, что Фин занят багажом, я прижалась к отцу, буквально повиснув на его шее.

— Тише, милая, задушишь, — папа погладил меня по спине, и тут же отодвинул от себя, чтобы придирчиво разглядеть. — С тобой хорошо обращаются?

Я кивнула, с горечью добавив про себя: “Со мной-то хорошо…”, но омрачать встречу с родителем не решилась. Тем более, что Фин обещал все прояснить с этой неприятной ситуацией. Сейчас он мне казался не таким уж плохим человеком.

Поравнявшись с нами, Фин ограничился скупым рукопожатием с моим отцом. Оба не спешили открываться друг другу, впрочем мужчинам редко свойственны душевные порывы. До Дарбурга мы доехали в относительной тишине, отец порой нарушал молчание, чтобы рассказать что-нибудь из новостей. Мой жених, казалось, был увлечен дорогой, а я боялась проявить излишний интерес и поставить под удар его репутацию.

— Мари не простит меня, если я не покажу ей, какая вы красивая пара. Так что не обессудьте, — с этими словами отец направил автомобиль в сторону нашего дома. К счастью, Фин не стал протестовать, а предложение отца встретил мягкой улыбкой.

Жизнь потихоньку налаживалась.

На крыльце нас уже ждала миссис Кейн. Видимо, разлука с младшей дочерью заставила маму ненадолго забыть о горячо любимых правилах этикета чопорных женщин. Моим мечтам повидаться с племянницей на этот раз не суждено было сбыться. Тину родители увезли к бабушке и дедушке со стороны Вильяма.

30
{"b":"827218","o":1}