Литмир - Электронная Библиотека

Элистана моргнула. Откашлялась, ощущая, как равновесие ускользает от нее в который раз за день. Потому что взгляд младшего сына… рушил все надежды на мирный и благопристойный исход.

Она стиснула платок в руках, поджала губы, понимая, что придуманный план придется отменять. Не по врагу замах. Тут требуется оружие весомее…

— Ваш дядя отбыл по делам, его жена с детьми отправились на прогулку, — спокойно, хотя внутри все кипело, проговорила графиня, поднимаясь с кресла, — так что мы отобедаем в семейном, гм, кругу. Прошу, — и первой прошла в столовую, заранее ужасаясь предстоящему обеду. Эта… же не будет есть голыми руками?!

Анди было любопытно, зачем люди потратили столько усилий на украшение собственного дома. Или это особая защита, замаскированная в узоры, зеркала, кружева тканей, картины и многое многое другое?

— Прошу, дорогая, — Ирлан зачем-то отодвинул стул, словно у нее самой отсохли руки. Хотя… хозяйка дома выглядела вполне себе бодрой, но за отодвинутый стул села без возражений.

Ритуал, — решила Анди, не став возражать.

Глянула на раскинувшееся перед ней богатство. Взвесила самый большой из ножей, проверила пальцем остроту, отложила с сожалением. При особом желании и таким убить можно — тени смерти ради развлечения показывали пару трюков, но мороки…

— Если интересуетесь ножами, я подарю вам пару из своей коллекции, — предложил, внимательно наблюдая за девушкой, Надир.

Старший брат ее мужчины напоминал Анди боевого пса. Такие были у хозяина рабовладельческого рынка. С хозяйскими детьми они радостно катались на спине, подставляя брюхо под ласку, а пытавшегося бежать раба разорвали на части за пару минут.

За расслабленностью движений Надира проглядывала сила, за любопытством — острый ум и умение подмечать детали. Мужчина был домашним хищником, с которым не стоило враждовать, а потому она кивнула, принимая дар.

Возмущенно выдохнула Элистана, явно не одобряя, хотя Анди не поняла, что именно. Возможно… она вспомнила попытки мужчин что-то сделать за нее, местные женщины предпочитали быть больными, требуя ухода за собой. Тогда нож — оружие сильных — вызывал у них страх.

— Не бойтесь, — попыталась успокоить мать своего мужчины, — я прекрасно умею обращаться с ножами. У нас на охоту начинают ходить очень рано.

— На охоту? — слабым голосом поинтересовалась леди, бледнее и чаще дыша. Анди уверилась в своих предположениях — леди изображала больную, но не по-настоящему — она уловила бы запах тяжелой хвори, а так… сострадания ради.

— Очень интересно, — подался вперед Надир, — и кто водится у вас в песках?

Тихо, тенями, за спинами заскользили с блюдами слуги. Разговор прервался. Анди напряглась. Глупец тот, кто не боится. Дурак, кто считает себя неуязвимым.

— Я сам, — Ирлан перехватил тарелку у наклонившегося было к Анди слуги, поставил перед девушкой, отрицательно махнул рукой на вино, потребовал: — Принесите воду.

— Все хорошо, — прошептал ей на ухо, коснулся пальцев, сжавшихся на рукояти кинжала.

Анди прикрыла глаза, заставляя себя отпустить тревогу. Это все ветер. Чужой. Наполненный влагой. Он не шелестел привычно песками, а хлюпал, точно бурдюк с водой, искажая слова. А без ветра и песков Анди чувствовала себя беззащитной.

Элистана кашлянула, точно ей тоже не хватало слов. Оглядела большой стол, за которым сегодня собрались лишь четверо: двое против двоих. С усилием улыбнулась:

— На кухне сегодня постарались в честь возвращения Ирлана. Давайте оценим их усилия.

— Вы можете есть так, как вам удобно, — проявил любезность Надир. Элистана чуть побледнела, но возражать не стала, сосредоточившись на своей тарелке.

Анди усмехнулась. Северяне. Двуногий верблюд рассказывал о смешном ритуале: съешь каждое блюдо своим ножом. Анди не верила, но в память эта глупость запала, и вот теперь сама убедилась — не врал сказочник.

Покрутила в левой руке вилку, привыкая, а нож в правую лег, как родной.

— Неожиданно, — проговорил Надир, следя за ее движениями. Прищурился, промокнул губы салфеткой. — Простите, могу поинтересоваться, где вам довелось изучить аргосский? — спросил.

— Ее учил сам Райдар Большеног, когда жил у них в племени, — ответил вместо Анди Ирлан.

— Двуногий верблюд, — поправила Анди, и Надир озадаченно хмыкнул, признавая:

— А ведь и правда похож. У вашего народа зоркий взгляд, Анди-Риэль.

Глава 19

Обед проходил в молчании. Элистана вздыхала, порывалась вести светскую беседу, но взгляд цеплялся за дикарку, и слова застревали в горле. Да и что той будет интересно? Что у соседей подросла прекрасная дочь, за которую она мечтает выдать младшего, раз старший по-свински упрям? Или что градоправитель обещает устроить праздник урожая с ярмаркой, а хозяин лавки намекал на поставки новых тканей дорогих и очень модных? А еще урожай в этом году ждали хороший, и можно будет обновить гардероб к бальному сезону.

Но сегодня разговор не желал складываться даже из таких простых вещей. Глаза не могли оторваться от младшего. Возмужал. Загорел. Совсем взрослым стал. Взгляд такой серьезный. Движения скупы. И сердце екало — как похож на отца-то.

Вина за проклятие попробовала по привычке обвиться вокруг шеи, но сегодня Элистана легко отмахнулась от нее. Все. Нет проклятия. Снято. Ее мальчик смог то, что оказалось не под силу лучшим людям короны. И гордость за сына переполняла душу, а глаза слезами.

— Мама? — вопросительно вскинул брови Ирлан.

— Это ветер, — понимающе усмехнулась Анди, — в нем слишком много воды.

Элистана моргнула — какой-такой ветер — и неожиданно для себя согласилась:

— Да, сынок, ветер сегодня действительно странный.

Тревожит и одновременно радует. Сын вернулся здоровым — счастье, но сердце чуяло, что заберет его эта… увезет с собой. Нет, никаких дикарок в их роду, твердо решила Элистана. Она не допустит, чтобы сын поломал себе жизнь.

Тени начали сгущаться в гостиной, а Ирлан все говорил и говорил. Рассказывал, как долго искал нужных людей — в этой стране, мама, без знакомств, ты никто. Как платил за бесполезную ерунду — обмануть там чужака считается достоинством, брат. Как остра еда, вонюче пиво и тучны телом любители его. Как легко можно нарваться на грабителей, и, если бы не зачарованный кошель, был бы он ограблен в первый же день.

Анди слушала, слушала, а потом не заметила, как уснула, скинув сапоги и забравшись с ногами в мягкое кресло, а голову пристроив на одну из трех подушек. Последней мыслью было — и зачем им целых три подушки в одном кресле? Неужели у них есть трехголовые люди?

Ирлан, понизив голос, говорил о том, как отчаялся, когда умер проводник. Как решил плюнуть на все и вернуться. Он как раз шел покупать место в караване магов, когда дерхи учуяли нового хозяина.

— Мама, если бы ты ее увидела тогда… Я не был даже уверен, что она доживет до дома, но отказать дерхам не мог. Отдал за нее все приготовленные за место в караване деньги.

— Думается, это была самая дорогая плата за рабыню, младший. Ты никогда не умел торговаться.

— Ты прав, но я не жалею.

Элистана покачала головой. Девочку было жаль. Такая ужасная судьба.

— Она спасла мне жизнь и не один раз.

— Ты рисковал?! — воскликнула потрясенно Элистана, и Надир бросил укоризненный взгляд на брата.

— Кое-кто заинтересовался мною, мама. Пришлось уходить тайком. Даже женский наряд примерил. Не знаю, что в итоге им было нужно. Может, надеялись поживиться деньгами или получить за меня богатый выкуп.

— Ужасная страна, — прижала ладонь ко рту графиня, и Ирлан успокаивающе погладил ее по руке.

— Все в прошлом, мама. Я жив и буду жить теперь долго.

Элистана всхлипнула. Помотала головой. Призналась:

— До сих пор не могу в это поверить. Ты здесь. Жив. Здоров. Но почему она?! — воскликнула шепотом.

— Она из племени троглодов.

И Ирлан рассказал о вражде с песчаными ведьмами. О пути песка. О древних легендах.

51
{"b":"822873","o":1}