Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Перекинув сумку с листовками Джонатану через плечо, она добавила:

– Еще одно. В конце вечера я составлю отчет о твоем заработке. А завтра утром, первым делом ты должен отнести половину этих денег во дворец и уплатить налог.

– Налог? – повторил Джонатан. – На что?

– Ты обязан делиться своим заработком с правителями.

Джонатан с надеждой добавил:

– Но, я думаю, я бы лучше работал, если бы был уверен, что вы не сообщите о моем заработке. Может быть, раза в два лучше.

– Правители отлично знают, что люди пытаются скрыть свои доходы. Поэтому-то они и рассылают повсюду шпионов-наблюдателей. Это могло бы навлечь крупные неприятности на нас – они даже могли бы прикрыть наш аттракцион. Так что не жалуйся. Мы все должны платить за наши грехи.

– Грехи? – переспросил Джонатан.

– О да. Налоги – в наказание грешникам. Табачный налог наказывает курильщиков, налог на спиртное – пьяниц, а подоходный налог наказывает работящих. Их идеал, – хмыкнула она, указывая на билетера, – быть богатыми, но ничего для этого не делать. Ну, а теперь, шагай, малыш!

Глава 15. Дядюшка Сэмта

Жизнь в городе постепенно замирала. Женщина в трико заплатила Джонатану больше 50 кейнов за игроков, соблазненных его листовками. Она была так довольна, что нашла кого-то серьезно относившегося к работе, что предложила ему снова прийти на следующий вечер. Джонатан сказал, что придет, если сможет, и отправился на поиски теплой постели. Он не имел ни малейшего представления о том, что делать и поэтому просто бесцельно бродил по городу. Стоя в тусклом свете уличного фонаря, он увидел пожилого мужчину в пижаме, вышедшего на крыльцо своего дома. Старичок прищурился, пытаясь заглянуть поверх крыш соседних домов.

Сгорая от любопытства, Джонатан подошел к нему и спросил:

– А что это вы разглядываете?

– Крышу того дома, – прошептал старик, указывая в темноту. – Видишь того толстяка, одетого в голубое, красное и белое? Его сумка с награбленным добром становится все больше с каждым домом.

Джонатан посмотрел в сторону, куда указывал старик. Смутный силуэт карабкался по крыше одного из домов.

– Да, да, – закричал Джонатан, – я вижу его. Почему же вы не поднимите тревогу и не предупредите людей, которые там живут?!

– Я бы никогда этого не сделал! – содрогнулся старик. – У Дядюшки Сэмты ужасный характер и он посчитается с каждым, кто встанет на его пути.

– Так Вы его знаете? Но…

– Шшш! Не так громко, – проговорил старик, прикладывая палец к губам. – Дядюшка Сэмта всегда возвращается к тем, кто слишком много шумит. Большинство в эту ужасную ночь делают вид, что спят, хотя невозможно оставить вторжение незамеченным.

Стараясь сдержать голос, Джонатан наклонился к уху старика:

– Не понимаю. Почему все закрывают глаза, пока их грабят?

– Люди молчат только в эту апрельскую ночь, – начал свое объяснение старик, – иначе они могут испортить себе радость накануне Нового года, когда дядюшка Сэмта возвращается, чтобы бросить несколько игрушек и безделушек в каждый дом.

– Ну, – с облегчением протянул Джонатан, – значит дядюшка Сэмта все возвращает?

– Едва ли! Но людям нравится думать, что так оно и есть. Я стараюсь не спать, чтобы проследить за тем, что он забирает и что потом возвращает. Это у меня что-то вроде хобби. По моим подсчетам, лучшее дядюшка Сэмта придерживает для себя и своих дружков или для нескольких избранных семей в городе. Но, – старик яростно сжал кулаки. – Дядюшка Сэмта следит за тем, чтобы каждый получил хоть чуть-чуть и был счастлив. Это-то и заставляет всех спать в апреле, когда он приходит и забирает все, что хочет.

– Что-то я не очень понимаю. Почему же люди спят, а не заявляют о краже и тем самым не охраняют свое добро? Тогда бы они могли покупать любые безделушки и раздавать их кому захотят.

Старик фыркнул, изумляясь непонятливости Джонатана:

– В действительности, дядюшка Сэмта – детская мечта каждого. Родители всегда объясняли своим детям, что игрушки и безделушки падают с неба по волшебству и, разумеется, бесплатно.

Глядя на изможденного Джонатана, он добавил:

– Похоже, у тебя сегодня был тяжелый день. Заходи, погрейся, дружок. Есть где переночевать?

Джонатан с радостью откликнулся на это предложение. Старичок представил его своей жене, а она поторопилась принести Джонатану чашку горячего шоколада и свежие булочки. Джонатан растянулся на диване, на который старики положили кое-какие одеяла и подушку. Мужчина закурил трубку и откинулся в своем кресле-качалке.

Устроившись поудобнее, Джонатан спросил:

– А как началась эта традиция?

– Когда-то у нас был праздник, называемый «Рождество», волшебное время года. Это был религиозный праздник, отмеченный раздачей подарков и весельем. Он так всем нравился, что Совет Правителей решил, что это слишком важное событие, чтобы проводить его хаотично и без подготовки. Они взяли его под свой контроль, чтобы все было организовано правильно, – в его голосе звучало плохо завуалированное неодобрение. – С начала отделались от религиозного символизма. Правители официально переименовали праздник в «Новый Год». А всеми любимого разносчика подарков – в Дядюшку Сэмта – сборщика налогов, одетого в карнавальный костюм.

Старик молчал, попыхивая трубкой. Выбив табак, он продолжил:

– Декларация о новогоднем налоге должна предоставляться в трех экземплярах в Бюро Доброй Воли. Бюро Доброй Воли определяет по формуле, придуманной Правителями, с какой щедростью должен быть одарен каждый налогоплательщик. А ты только что стал свидетелем ежегодного апрельского сбора.

Следом идет Бюро Плохих и Хороших Поступков. Бухгалтер по морали составляет специальную декларацию, детально описывающую и объясняющую плохое или хорошее поведение каждого жителя в течение года. Это Бюро содержит армию клерков и инспекторов, проверяющих претендентов на получение подарков в декабре.

И, наконец, Комитет Хорошего Вкуса стандартизирует размеры, цвета и стиль разрешенных подарков, подписывая выгодные контракты с избранными производителями, имеющими верные политические взгляды. Все без исключения получают одинаковые, одобренные правительством, праздничные украшения для использования в своих домах. Накануне Нового Года они вызывают милицию для исполнения подобающих праздничных песен.

К этому времени юный уставший путешественник уже задремал. Старичок поправил на нем одеяло. Вместе с женой они прошептали на ухо Джонатану: – Веселого Нового года!

Глава 16. Назад к упорству, побеждающему талант или Сказка о черепахе и кролике

Джонатану снилась женщина из карнавального павильона. Она все время платила ему деньги, а затем отбирала их. Снова и снова она давала ему деньги, а затем выхватывала обратно. Джонатан проснулся неожиданно от мысли, что ему надо заявить о своем заработке в налоговую инспекцию.

Старик готовил ему завтрак из толстых тостов с вареньем, когда в комнату весело вбежала маленькая девочка. Мужчина представил ее как свою внучку Луизу, которая приехала на несколько дней в гости. Пока Джонатан поглощал завтрак, девочка прыгала вокруг, пытаясь натянуть носки из разных пар.

– Бабушка, пожалуйста, прочитай еще раз сказку, – умоляла она.

– Какую, радость моя?

– Мою любимую, о черепахе и кролике. Там такие красивые картинки, – лучезарно улыбнулась Луиза.

– Ну, ладно, – сказала бабушка, доставая книгу с кухонной полки, где та явно была под рукой.

Она села рядом с хрупкой Луизой и начала:

– Однажды…

– Нет, нет, бабуля: «Когда-то давным-давно… – перебила ее девочка.

Бабушка засмеялась и продолжила:

– Давным-давно жили-были черепаха по имени Фрэнк и кролик по имени Лисандер. Оба они были почтальонами, разносившими письма по домам в их маленькой звериной деревеньке. Однажды Фрэнк, чьи острые уши были лучше, чем ноги, услышал, как соседи хвалили Лисандера за быстроту. Он мог доставить новости всего за несколько часов, когда другим потребовались бы дни. Приведенный в ярость услышанным, Фрэнк встрял в разговор:

10
{"b":"817513","o":1}