Литмир - Электронная Библиотека

— По углам, на другой стороне баскетбольного корта.

— Там не могут стоять растения, — ворчал Макс. — Они будут на дороге.

— Если они будут на дороге, позднее их можно передвинуть. Теперь, — сказала она, маршируя по комнате, — я хочу поставить сюда несколько горшков. — Она показала на другое место. — Поставьте корзины с филодендроном здесь, и мы расставим их, когда приедет мебель.

— Мебель!

Господи, неужели Макс собирался стоять рядом и бурчать целый день?

Она обернулась и буквально наткнулась на Макса, который стоял лишь в дюйме от нее. Его горящие глаза были еще ближе.

— Да, Макс, — улыбнулась она сладко, — мебель.

— У нас уже есть мебель.

— У вас деревянная мебель. Я нашла кое-что получше. Несколько диванов. Они из черной кожи, это не совсем мне по вкусу, но я хотела, чтобы ты одобрил. У меня также есть несколько обычных стульев, они в цветовой гамме, которая дополнит черную кожу, и я нашла несколько симпатичных столов со стеклянными столешницами.

Макс растирал свои виски.

— Нам не нужны столы со стеклянными столешницами.

— Я думаю, очень нужны, Макс. Здесь надо создать благоприятную атмосферу.

Она услышала отчетливое хихиканье из коридора, который вел в другие комнаты.

— Кто хихикает?

— Скорее всего, Джеми.

— Почему она прячется?

— Я велел ей и всем остальным убрать помещения, пока я с тобой разговариваю. Очевидно, она не послушалась меня, потому что, кажется, больше никто не слушается меня, особенно ты. Я не буду удивлен, если все они наблюдают за твоим шоу.

— Это не шоу, Макс. Это моя попытка соединить лучшее из обоих миров — твоего и моего.

— С мебелью? С атмосферой?

Господи, с ним бывает так трудно.

— Для начала.

— Пожалуйста, не говори мне, что есть еще что-то.

— Конечно есть. Я хочу создать для детей комфортные условия.

— Полагаю, ты также планируешь предложить им кофе «Старбакс».

— Я не думала о еде, ведь еда — это твоя специальность, не моя.

Он провел пальцами по волосам, и они тут же упали обратно ему на лоб.

— Чего еще мне ожидать? — спросил он недовольным тоном, который становился чарующим,

— Компьютеры.

— И?

— Столы и стулья.

— И кто будет учить детей, как работать с компьютерами? Ты?

— Ты знаешь, я не дружу с электроникой. К счастью, Чарльз предложил свои услуги. Дики Страйблинг тоже. Он обещал начать сразу после возвращения из путешествия. На самом деле, это Дики дарит компьютеры, принтеры, сканеры, и все это в рабочем состоянии.

— Ты шутишь?

Она придвинулась к нему ближе, положила кончики своих пальцев на его пульсирующие виски и начала мягко массировать их.

— Я никогда не была так серьезна. Я провела последнюю неделю, собирая пожертвования и координируя планы. Может быть, ты удивишься, Макс, но у меня очень много друзей, которые заинтересованы помочь «Дыре». Ты бы узнал об этом, если бы обратился к людям из Палм-Бич за помощью, но ты этого не сделал. Знаешь почему, Макс?

— Почему?

— Потому что ты такой же сноб, как и я. Ты не любишь богатых.

Его руки скользнули по ее талии, он прижал ее к своей груди.

— Ты мне нравишься.

— Ты тоже мне нравишься. Мне никогда никто не нравился так сильно, между прочим. Но тебе предстоит полюбить больше, чем одну заносчивую дорогую красотку, если ты хочешь, чтобы у нас все было хорошо.

Он поцеловал кончик се носа, его борода щекотала ей губы.

— Это будет трудно.

Его голос был глубоким, чарующим и менялся за секунды.

— Это будет очень трудно, Макс. Это будет почти ад.

— Почему?

Он поцеловал ее, и она прошептала в его изумительный рот.

— Твой первый проект — полюбить Чипа.

Он отскочил от нее:

— Это невозможно!

Она уперла руки в боки:

— Я говорила тебе раньше, что у Чипа есть несколько хороших качеств. Действительно, в школе он преуспевал в математике, и я не знаю никого другого, кто бы мог так быстро просчитать свой выигрыш или проигрыш на ипподроме. Так что он согласился заниматься с детьми математикой один раз в неделю. Я знаю, это немного, но для Чипа это важный шаг.

— Я думал, Чип азартный игрок.

— Да, но я дала ему исчерпывающие инструкции, и он не будет учить детей своим трюкам.

Макс хихикнул:

— Думаю, некоторые из них научат его.

— Это, может быть, хорошо. Чип проигрывает слишком много денег.

Макс опять крепко обнял ее. Очевидно, он не столько был рассержен, сколько притворялся:

— А как насчет тебя, Лоурен? Что ты собираешься делать в «Дыре»?

— Учить.

— Чему? Если не ошибаюсь, ты провалилась на физике.

— Но я очень хорошо знаю географию и историю, по крайней мере, Райан так думает. На самом деле я много путешествовала и могу рассказать детям о таких местах, как Канны и Монте Карло, не говоря уже о Париже и Милане. К тому же детей нужно учить более практичным вещам, чем базовые предметы.

— Например, как разливать чай и как сервировать стол?

Она нацелила на пего сердитый взгляд:

— Как обращаться с кассовым аппаратом! Чтобы они могли получить работу. Не самую замечательную работу в мире, может быть, но нс все начинают с высоких должностей. Итак, я заказала кассовый аппарат и наняла инструктора.

— Ты сделала все это за одну неделю?

— Это не так много по сравнению с тем, что организовал ты. Я даже поговорила с невесткой о сотрудничестве с магазином одежды.

Макс закрыл глаза и тряхнул головой. Когда его глаза открылись, она заметила намек на веселье.

— Хорошо, я жду. Какая история связана с магазином одежды?

— Это магазин эконом-класса под названием «Такой липкий», и хотя я бы не стала заниматься там покупками, Сэм он всегда нравился. Как-то ночью я подумала, что некоторые девочки, приходящие сюда, могли бы там работать, так что я планирую дать им урок о нескольких первоначальных вещах в одежде. И прежде чем ты начнешь возмущаться и скажешь, что я нс знаю ничего о том, как здешние девочки должны одеваться, послушай: я попросила работников магазина прийти сюда и дать уроки, в том числе о свободном стиле одежды, даже если девочки не захотят работать у нас.

Макс рассмеялся:

— А что с твоим бизнесом по устройству свадеб? Это уже в прошлом?

— Нет. О, день или два я думала, что я неудачница, но сейчас все изменилось. У меня много друзей, которые хотят работать здесь, так что у меня будет достаточно времени для моего собственного дела. Ты, может быть, удивишься, но Банни Эндикотт собирается добровольно помогать.

— Ну это меня не удивляет. Я обслуживаю интимный ужин для нее.

— Я слышала сплетню, что в жизни Банни появился новый мужчина, — сказала Лоурен. — Ты знаешь, кто он?

Макс бросил многозначительный взгляд на заднюю комнату, которая принадлежала Медведю.

— Я не совсем уверен, что я хочу это знать.

— Хорошо, я это проверю. Банни обычно распространяется о своих делах, и, если у нее вообще есть какие-либо мысли о следующей свадьбе, я должна быть первой, кто об этом узнает.

Бизнес «Рожден свободным: свадьбы» не выживет, если не уделять внимание клиентам.

Макс нахмурился:

— «Рожден свободным: свадьбы»?

— Реклама для невест, которые хотят устроить не совсем обычный свадебный прием.

— И ты хочешь назвать это «Рожден свободным»?

— Только если ты будешь моим партнером по бизнесу.

Ей нравилось, как его губы вытягивались в кривую перекошенную усмешку.

— И что в этом деле для меня?

— Я надеялась, что ты меня об этом спросишь, потому что я думаю, что это лучшая часть всего предприятия.

— Эй, Лоурен! — это определенно кричал Райан. — Здесь тебя спрашивают по телефону.

Она повернулась на голос.

— Спроси, можно ли перезвонить позднее? Мы с Максом очень заняты сейчас.

— Я так не думаю, — донесся из темноты голос Райана. — Это твой дворецкий. Похоже, он встревожен. Полиция в твоем доме. Они собираются арестовать какого-то вора, укравшего драгоценности, и твоя мать в бешенстве. Он сказал, что тебе надо как можно быстрее приехать.

56
{"b":"816034","o":1}