Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Краски, музыка и смех переместились под сухую землю, в свежо выстроенный подземный город, где хвастливые аристократы прятались от ядовитого воздуха и развлекались как только могли. Самой душой они придавались всем известным удовольствиям которые только мог придумать их воспаленный разум. Для них стало абсолютно нормально регулярно устраивать всеобщие оргии, которая словно лавина накатывала на весь подземный город. В Бордо не было человека, который не пристрастился бы к бутылке или к веселящему порошку, употребляя их вместо воды, что можно понять по их исхудавшим телам и вечной гари, словно от огромного факела.

Для такого морально разложенного общества в порядке вещей, что аристократия придается греховным развлечениям, в то время как рабы на поверхности, травясь грязным воздухом, надрывают спины мало по малу увядая из жизни. Город, как снаружи так и внутри, погряз в нечистотах, ядах и удовольствии. Люди уже забыли кем они являются на самом деле, человечество Фестуа превратилось в настоящих животных, совершенно позабыв о разуме и сдержанности.

Даже дикие племена зверолюдов имеют хоть какое-то представление о чести, даже там, где это совершенно не уместно. Соседствующие страны с омерзением смотрят в сторону Бордо и подомным ему городам, считая их проклятием, что нужно очистить с лица человеческого рода, а королевская семья, порождение самого дьявола, которых нужно сжечь на костре.

На все это, с высоты птичьего полета, смотрел старый седовласый мужчина с густой бородой и побледневшей кожей на лице, одетый в шелковую рубашку и с роскошно украшенной жилеткой поверх нее, слишком скромно для аристократа и слишком вычурно для простолюдина. Мужчина сидел за столом в своей сером затемненном кабинете, где работал и проводил большую часть своей оставшейся жизни. Стены, обставленные шкафами, до отказа наполнены документами и свертками, на одной из стен висело огромное тканевое полотно, на ней была изображена карта всего центрального континента, с ясными и четкими границами между стран и хорошо прорисованным рельефом.

Но кроме деловых элементов, так же присутствовали и обычные бытовые предметы, как настенное зеркало, прилегающие к нему некоторые принадлежности для ухода за бородой и даже небольшой чайный столик с сервисом из хрупкого фарфора и ограненный золотой оправой. И конечно же бархатная постель тихо покоящаяся в углу комнаты. Практически каждый элемент интерьера наполнен роскошью и утонченностью, которую не могли позволить себе даже самые богатые аристократы и феодалы Фестуа. Но это место скорее напоминало каменную тюрьму в четыре стены.

Старик уставшими и посиневшими глазами взглянул на тауматургический фонарь, что изредка мигал голубым светом на его столе, попутно вспоминая, как когда-то он видел солнечный свет. Уже сложно припомнить, как давно этот человек видел настоящий свет и мягкую траву под ногами, видел как с неба капает дождь и падает снег. Но переведя глаза обратно за окно, он увидел как вместо дождя и снега, на землю опадал черный пепел, закрывающий собой весь голубой небосвод. Было даже непонятно зима или лето сейчас.

Подняв вялые глаза выше, мужчина посмотрел на источник такой погоды. Вдали, прямо по среди гор виднелась дымящаяся вершина, растекаясь раскаленной лавой по склону, подобно вскрывшимся венам. Но это еще не все, обычное стихийное явление было неединственной причиной, прямо над жерлом вулкана стояла крупная промышленная фабрика использующая вулканический жар для массового производства. Это, без сомнения главный стратегический объект, снабжающий королевскую армию почти всем необходимым, на фабрике ковались доспехи, холодное оружие, мушкеты и тяжелые пушки.

— Господин Андре дю Фамоа, я принес отсчет который вы просили. — Андре даже не заметил, как в его комнату вошел его помощник Флюгер, примерно того же возраста и в такой же одежде, держа доклад в изрытой морщинами руке. Не оборачиваясь, Андре внимательно слушал. — Все наши припасы уже прибыли и загружены в обоз, к завтрашнему дню пять тысяч солдат будут полностью готовы к отбытию… — Посмотрев на омраченное лицо командира, Флюгер задал очевидный вопрос. — С вами все в порядке?

Оторвав взгляд от окна, Андре взглянул на состарившееся лицо Флюгера. С трудом подобрав слова, Андре заговорил с ним, совершенно не придерживаясь формальности, ведь перед ним стоял не просто подчиненный, а старинный товарищ, с которым он пережил не один десяток битв.

— Я в норме. — Потерев морщинистыми пальцами сонные глаза Андре ответил. — Так значит все наши приготовления уже завершены?

— Все верно.

— В таком случае, обсудим более важные вопросы. — Говорил Андре переводя взгляд на развернутую карту на его столе. Картографы сильно постарались, составляя карту границ Фестуа и его соседей, не забыв нанести рельеф на всю карту и прилегающие к ним дороги, все в мельчайших подробностях. Поистине искусное творение, считал Андре. — Конечная точка в нашем маршруте, это город Шеффалд.

Андре ткнул пальцем точку на карте.

— Верно, этот город был осажден варварами и пал под их натиском два дня назад.

В голове Андре сразу же засели некоторые сомнения, что-то его смутило и что-то здесь определенно не так. Его даже не волновало то, что город Шеффалд пал, это неудивительно, учитывая насколько северяне хороши в осаде и штурме городов, его волновало совершенно другое.

— Город пал два дня назад, а гонец с посланием от граф-магистра прибыл только вчера. — Андре подозрительно прищурил глаза.

Не мог же гонец преодолеть расстояние от Шеффалда до Бордо всего за один день. Даже учитывая, что гонец имел при себе Бристольских мутантов, специально выведенные при помощи биомантии породы лошадей, способных преодолевать до пятисот миль за день (примерно 960 км или же 80 км в час.), им бы пришлось двигаться до столицы Бордо порядка четырех дней. Именно это насторожило Андре.

— Что вы имеете ввиду? — Любопытно поинтересовался Флюгер, на что полководец устало вздохнул.

— Если Шеффалд пал пару дней назад, то гонцы должны были двигаться четыре дня, это в лучшем случае… Я думаю, граф-магистр отправил гонцов из магистрата в Лестере, что значительно ближе к нашим границам, еще до того как город пал. Он знал, что Шеффалд долго не продержится и использовал это в своих интересах, граф-магистр ничего не делая уже построил хитроумный план. Он не просит о помощи, он буквально вынуждает его соседей отправить ему военную поддержку, это все равно что ставить ультиматум.

— Вы хотите сказать, что создав шумиху вокруг города-крепости Шеффалд, граф-магистр просто вынудит своих соседей помочь ему? Раз так, то соседние графства отправят военную помощь, под страхом потерять свои города точно так же как Шеффалд. А мы будем вынуждены предоставить свою помочь, чтобы не допустить варваров к рекам, которые в конечном счете приведут их к нашим землям. — Размышлял Флюгер одновременно разглядывая реки тянущиеся от Сомерсета до самих городов королевства.

— Верно, мы должны обезопасить наш тыл перед грядущей войной с империей. Но…

Флюгер подхватил слова Андре.

— Близится зима, а нам придется переплывать пролив между северным и центральным континентом, только для того, чтобы нанести удар по северянам. Я понимаю, мы уже многое сделали чтобы повернуть назад, но вы все еще уверены в своем решении?

— Я тебя понимаю, мы вполне можем застрять на северном континенте, из-за заморозков наши корабли превратятся в кучу дров. Но здесь есть и кое-что другое, северяне крайне отчаянный народ и даже не смотря на холод, они будут сражаться столько сколько могут. И пока мы будем бездействовать, варвары сумеют вырвать огромный кусок земли от Сомерсета, а когда лед спадет, начнут присылать подкрепления и продолжат наступление, несмотря ни на что. Мы должны вырвать это отравленное древо под самый корень, пока оно еще сильнее не разрослось. Нам стоит поторопиться, иначе нам грозит война как с варварами на севере, так и на юге с имперцами.

— Понимаю, думаю минотавры наемники помогут нам быстрее преодолеть этот путь. Я подумывал заставить их нести тяжелую пушку, которую король доверил под ваше начало.

50
{"b":"814355","o":1}