Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Некоторые палатки были разобраны за не надобностью, возвращаться в этот лагерь, основные силы не намерены. Не тронутым осталась лишь лазаретная зона, где разместили всех раненых солдат и пару сотен выживших в кораблекрушении кнехтов. По сути эти кнехты оставались единственными защитниками лазаретной зоны.

Время близилось к отправке войск на марш бросок на прямую к вражескому лагерю. Но перед этим нужно было сделать несколько вещей, а именно сопроводить сенешаля Эриксона с его флотом.

Граф-магистр, Фридрих, Андре, Флюгер и гвардия охранявшая их, собралась у берега, провожая Форсетского сенешаля в путь.

— Что ж, мне остается пожелать вам удачи, сенешаль Эриксон. — С фальшивой улыбкой говорил Андре.

— Если это спасет мой родной Форсет, я готов отправится хоть в ад. Но не думайте, что я не вернусь. Постараюсь возвратиться как можно скорее, и принести всему северному берегу весть о нашей всеобщей победе. — Воодушевленно заявлял Эриксон.

Сейчас, когда битва уже у порога, он совершенно позабыл об обидах, связанные с угробленными танкерами. Думал он совершенно о другом и старался настроить себя на грядущую битву.

— Мы будем ждать вас во вражеском лагере, со всеми возможными почестями. Ведь главная угроза, будет уничтожена именно вашими руками.

— Вы мне льстите, господин Андре. — Засмущался Эриксон, но в голове уже представлял, как его будут встречать шумной компанией и пирующим столом.

— Эта битва войдет в историю как славная битва северных рыцарей. Я не сомневаюсь, что о нас сложат не одну легенду. Наши потомки запомнят эту победу на долгие века. — С упоением заговорил Фридрих.

Но граф-магистр, одна из наиболее влиятельных личностей, просто молчал. Такой жест с легкостью мог оскорбить знатного человека, но из-за его высокого статуса, никто не посмеет сказать ему что-то наперекор. Эриксон, в попытке развязать Филипу язык, правильно выверяя свои слова, шутливо произнес.

— Граф-магистр Филип, не ужели вы ничего не сказав отпустите меня на бой?

Фридрих и Андре заулыбались, ожидая ответ от Филипа. Тот молчать не стал и сказал.

— Желаю вам удачи на вашем пути и скорейшего возвращения. Как господин Андре правильно выразился, мы будем ждать вас в лагере варваров.

— Ладно, позвольте откланяться. — Завершая сказал он, надевая на голову шлем с зелеными узорами.

Развернувшись, он направился к вышедшей к берегу лодке с парой рыцарей на борту. Сев на нее, маленькое судно замахало веслами и направилось к огромным танкерам, на фоне которых шлюпка выглядела маленькой мышью. На прощание сенешаль бросил последние слова.

— Если намерены встречать меня, накройте стол для пышного пира на вражеских костях! — Все в той же шутливой манере произнес Эриксон.

Сопроводив его множеством взглядов до самого момента, пока он не поднимется на корабль, Флюгер шепнул на ухо своему командиру.

— Точно, надо бы и наших диверсантов сопроводить.

Сказал он и обернулся к двум персонам, что стояли позади них и ждали, пока Андре не отправит их в путь. На самом деле они и без этого могли двинуться к стану врага, но сам Андре настоял на том, чтобы те ушли после его благословения. Так и решили сделать.

Двое сервитов стояли в полном обмундировании. Безликий как и прежде носил свой плащ, под которым скрывалось куча оружия, которое сложно было рассмотреть. Софи облачилась в прежнюю красную бригантину с черно-белым котом. Копье осталось неизменно тем же, но дополнился еще колчаном с пачкой стрел и составным луком.

— Господин Андре, ждем ваших указаний. — Произнесла Софи, стоя в выверенной строевой стойке.

— Так значит это они, вчера проникли на вражескую базу. Удивительно, не иначе. — Изумленно сказал сенешаль Фридрих, при виде этих двоих.

— Верно, если у них удастся совершить задуманное, то наша битва сильно облегчится. Пожелаем же им удачи на их пути. — Произнес Андре, наталкивая каждого командира пожелать им успехов в операции.

Первым начал говорить Фридрих.

— Что же можно вам такого пожелать? Ну солдатики, мы с вами союзники и этот конфликт сблизил наши народы. Уверен, вам есть кого защищать и к кому вы хотите вернуться. Столь умелых диверсантов в армии еще поискать, поэтому, желаю вам вернуться живыми и невредимыми.

— Вернемся, выполним задание и не посмеем умереть. — Воодушевилась бестия, ведь ей действительно есть к кому возвращаться.

Жаль что того же самого не скажешь о ее соратнике.

— Вот и хорошо. — Тепло отозвался Фридрих.

Подключился и Филип.

— Мне тоже стоит сказать вам на дорогу, будьте бдительны и осторожны. Пусть вы и сервиты, вы остаетесь людьми, если вас возьмут в клещи, то выхода к отступлению они вам не дадут. Держитесь тени… Хотя, я же в этом ничего не понимаю, в отличие от вас.

— Мы сделаем все как надо. Можете не сомневаться в нас. — Ответила Софи.

— Отлично.

— Думаю вам пора. Смотрите не встретьте на пути следопытов или орков. — На последок сказал Андре, после которого двое сервитов уже собирались уйти, но Андре добавил еще кое-что. — Возьмите это, прочтете по пути.

Сказал он протягивая сложенный лист бумаги. Робко приняв его, Софи положила его в свободный карман.

— Хорошо, позвольте покинуть вас.

— Да, конечно.

Наконец-то получив благословение и пожелания, двое сервитов двинулись через всю армию, им предстояло пересечь половину острова и незамеченными проникнуть на базу врага. Нельзя терять время. Поредевшие палаточные улицы, в которых собрались кнехты, быстро прошмыгнули мимо бегущей пары. Ряды солдат быстро сменяли друг друга, пехота заменилась конницей королевской армии, затем и рыцарями Сомерсета, пока ряды армии не сменились белоснежной поляной и густыми лесами, накрытые темной вуалью звездного неба.

Сервиты планировали идти по тому же пути, по которому пришли в этот лагерь. Но на секунду те остановились, заслышав оклик.

Софи тут же обернулась и глазами отыскала того, кто остановил их коротким выкриком.

— Софи! — Крича подбегал Пьер к остановившийся паре сервитов.

Двигался этот старик уверенно и без намека на обморожение или слабость. Весь облачен в Мотельхейм, а на поясе болтался его легендарный меч Адельхейм, всем своим видом он буквально говорил, "Я готов сражаться и уничтожать врагов Сомерсета!". Но на лице таких эмоций не виднелось.

Софи, увидев бегущего к ней старика, подбежала к нему и первым делом поинтересовалась о его здоровье.

— Пьер, как ты?

— Не нужно опекать меня так сильно. Я старик, а не ребенок. — Отмахнулся тот, улыбаясь бестии в ответ.

— Хорошо. — Взволнованно проговорила та. — Значит, все таки собрался воевать.

— Ты еще не успокоилась? Говорю же, все будет хорошо. Как только закончится эта битва, тебе больше не придется так переживать. — Уверенным тоном, Пьер утихомиривал беспокоящуюся Софи, подкрепляя это яркой и веселой улыбкой. — Обо мне не беспокойся, меня определили на танкер с той огромной пушкой. Ты лучше позаботься о себе, не думай о лишнем.

— Знаю я. — Ответила она, отвечая на улыбку Пьера взаимностью. — Не забывай, ты обещал мне вернуться.

— Помню-помню, но и ты тоже пообещай мне, что вернешься целой и невредимой.

— Обещаю. — Сразу же ответила Софи, после которого кинулась в объятья.

— Вот и умница. — Ухмыляясь Пьер обнял ее в ответ.

Так бы они и простояли целую вечность, не желая отпускать друг друга в опасное приключение, но время не бесконечно и мир ждать не мог. С трудом отпрянув друг от друга, они начали постепенно отдаляться, постоянно озираясь по пути, пока сервиты не начали свое движение полным ходом. Очень скоро они скрылись в чаще леса.

Пьер проводил их взглядом и когда он потерял их из виду, развернулся и побрел к танкеру, к которому его и определили.

Ставка Харальда.

— Тащи! Давай! — То и дело слышались громкие выкрики, направленные на ободрение духа северян, что на собственных плечах несли свои драккары.

129
{"b":"814355","o":1}