Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

... стерегли свои стада в горах Тарсии ... — Тарсия — селение в Калабрии, в 35 км к северу от Козенцы, в Луканских Апеннинах.

... их нашли в трех днях пути отсюда: одного в Таранто, второго — в Реджо ... — Таранто (древн. Тарент) — город и порт в Южной Италии, на берегу одноименного залива (область Апулия, провинция Лечче); основан греками в 707 г. до н.э.; в III в. до н.э. был завоеван Римом; в XI в. подчинялся норманнам, а затем вошел во владения Неаполитанского королевства; находится приблизительно в 150 км к северо-востоку от Тарсии.

Реджо (Реджо ди Калабрия) — древний город в Южной Италии, в Калабрии, расположенный на восточном берегу Мессинского пролива, примерно в 150 км к юго-западу от Тарсии.

Таранто и Реджо ди Калабрия находятся на противоположных концах южной части Апеннинского полуострова.

83 ... с пуговицами из серебряной канители... — Канитель — здесь: очень тонкая металлическая нить.

... уселся, прислонив карабин к бедру... — Карабин — изобретенное в кон. XV в. ручное огнестрельное оружие облегченного образца с укороченным стволом, преимущественно предназначавшееся для вооружения кавалерии.

84 ... За кустом олеандра. — Олеандр — вечнозеленое ядовитое растение (высокий кустарник или небольшое дерево); распространено в Европе, Азии и Африке; используется как декоративная садовая культура.

... Алоэ в цвету... — Алоэ — род многолетних травянистых растений семейства лилейных; распространены в Африке, Аравии и в береговой полосе Южной Европы.

... В каждом дукате десять карлино ... — Карлино (карлин) — здесь: неаполитанская серебряная монета, имевшая широкое хождение в течение всего периода существования Королевства обеих Сицилий; стоила 1/10 дуката, или 10 гранов; золотая монета того же названия впервые стала чеканиться в 1278 г. при короле Карле I Анжуйском.

85 ...на рассвете перед ними показался Кастровиллари ... — Кастровил-лари — город в провинции Козенца, в самой северной части калабрийского региона; расположен на широком плато в горах на высоте 350 м над уровнем моря, в 30 км к северу от Тарсии.

86 ... ни у одного из них не было ни байокко, чтобы купить хлеба. — Байокко — медная мелкая монета, чеканившаяся в Папской церковной области и там же имевшая хождение; по стоимости соответствовала приблизительно одному французскому су; слово «байокко» широко употребляется в переносном смысле, аналогично слову «грош».

... они пришли в небольшое селение Альтавиллу. — Вероятно, имеется в виду селение Альтавилла Силентина, расположенное примерно в 100 км к юго-востоку от Неаполя.

... то были кучера, возившие путников в Пестум, лодочники, поднявшиеся вверх по Селе, и лаццарони, безразличные к тому, в каком месте жить. — Пестум (Посидония) — древний город в Кампании, на побережье Тирренского моря, в 35 км юго-восточнее Салерно; основан греческими колонистами в VI в. до н.э., позднее заселен италийскими племенами; ныне лежит в развалинах, среди которых есть остатки выдающихся памятников античной архитектуры.

Селе — река длиной в 64 км, которая начинается в отрогах Апеннинских гор, течет на юго-запад и впадает в Салернский залив Тирренского моря недалеко от Пестума.

Альтавилла Силентина находится в верховьях реки Селе, в 18 км к северо-востоку от Пестума.

Лаццарони (в ед. ч. лаццароне) — бездельники, хулиганы, босяки, деклассированные люмпен-пролетарские элементы Южной Италии. Это неаполитанское диалектальное слово происходит от испанского lazaro и переводится как «прокаженный». Новый смысл оно приобрело во время народного восстания 1647—1648 гг. против испанцев. В первые же дни в борьбу вступил отряд сборщиков мусора, среди которых было много прокаженных, и очень скоро кличкой «лаццарони» стали называть участников всего движения, которые населяли улицы, прилегавшие к главному рынку. По окончании восстания слово это не было забыто и вошло в неаполитанский народный язык.

... Дойдя до моста Магдалины, они приблизились к французскому часовому ... — Мост Магдалины, находящийся в восточной части Неаполя, переброшен через неширокую и мелководную речку Се-бето, впадающую в море; получил название от расположенной рядом небольшой церкви Марии Магдалины.

88 ... выйдя из дворца на площадь Санто Франческо Нуово, очутились в конце улицы Толедо. — Возможно, имеется в виду соврем, площадь Плебисцита (бывш. Дворцовая), которая находится в исторической части Неаполя у западного фасада королевского дворца; свое нынешнее название она получила в честь плебисцита 21 октября 1860 г., предшествовавшего вхождению Неаполитанского королевства в единую Италию; основой ее послужила территория военного лагеря короля Карла I Анжуйского, в период правления Анжуйской династии застроенная монастырями и церквами; при испанском владычестве здесь был сооружен дворец вице-королей, а от него проложена прекрасная новая улица в историческую часть города — улица Толедо; в XVIII в. на этой площади был построен королевский дворец, а напротив него, на юго-западной стороне площади, в 1817-1846 гг. воздвигнута церковь святого Франциска Паоланского (Сан Франческо ди Паоло).

Святой Франциск Паоланский (1416—1507) — монах, основатель католического монашеского ордена минимов, ответвления ордена францисканцев; канонизирован в 1519 г.

Улица Толедо — одна из главных магистралей Неаполя; проложенная от королевского дворца вблизи залива через центр в северном направлении, она пересекает весь город.

89 ... получив сдачу в размере девяти карлино, девяти грано и двух колли. — Грано — неаполитанская медная или серебряная монета; чеканка их была прекращена в 1825 г.

Калли — самая мелкая разменная неаполитанская монета.

... уселись на ступенях дворца Маддалони... — Этот огромный дворец с величественным порталом, сооруженный маркизой д’Авалос дель Васто в 1582 г., стоит на одноименной улице, выходящей на улицу Толедо.

... это был табльдот. — Табльдот — общий обеденный стол в гостинице, ресторане, пансионе и т.п.

... пришли к выводу, что равиоли и самбайоне будут получше чем макароны, лакрима-кристи предпочтительнее чистой воды ... — Равиоли — блюдо типа мелких пельменей с фаршем из мяса или овощей.

Самбайоне — кушанье, приготавливаемое из яичных желтков, сбитых с сахаром и вином (малагой или мадерой).

Лакрима-кристи (Lacrima Christi — «Слезы Христа») — высокосортное белое столовое вино, а также сорт итальянского муската; изготавливается из винограда, выращиваемого на склонах Везувия; в XVIII-XIX вв. его производили очень немного и подавали только к столу аристократов.

90 ... две кровати, которые юноши приняли за капеллы. — Капелла — небольшая часовня: либо отдельное сооружение, либо помещение в храме.

... стали похожи на римских аббатов или на французских младших лейтенантов, что, по сути дела, почти одно и то же. — Аббат — в средние века почетный титул настоятеля католического монастыря; примерно с XVII-XVIII вв. аббатами стали называть священников вообще.

Здесь содержится намек на светский характер и разгульный образ жизни католического духовенства.

... они оказались рядом с Вилла Реале, на великолепной улице Кьяйа. — Вилла Реале — сад между улицей Кьяйа и берегом Неаполитанского залива; расположен в западной части города.

Улица Кьяйа идет от центра Неаполя на запад и, переходя в приморский бульвар Ривьера ди Кьяйа, тянется параллельно заливу на несколько километров.

... весь Неаполь приходит сюда подышать морским бризом, напоенным ароматом апельсинов Сорренто и жасмина Позиллипо. — Бриз — ветры, дующие с суточной периодичностью по берегам морей и крупных озер.

Сорренто — курортный город и порт на южном берегу Неаполитанского залива, в 25 км к юго-востоку от Неаполя.

Позиллипо — возвышенность к западу от старого Неаполя, на берегу Неаполитанского залива.

91 ... вошли в кафе, заказали шербет ... — Шербет — охлажденный напиток из сахара и фруктов с добавлением ликера.

157
{"b":"811911","o":1}