Литмир - Электронная Библиотека

— Я Грон — старейшина в этой местности, — представился он. — Пообедайте с нами, а потом расскажите какую помощь у нас просите.

— Благодарю.

Они вошли в гору. Вир первый раз попал к гномам. Всё его изумляло: и широкий коридор, украшенный разноцветной мозаикой, и потолок, излучавший голубоватое сияние. Мужчина не удержался и спросил Грона про потолок.

— Увы, — улыбнулся гном, — я не вправе раскрывать эту тайну.

Их провели в столовую. За столами уже сидело множество гномов. Грон объявил о приходе принцессы Ребекки и её спутника. Гномы встали, поклонились принцессе и вернулись к трапезе. Ребекку посадили за один стол со старейшинами. Вир сел за другой. Через час обед был закончен, и гномы разошлись. Гости же вместе со старейшинами прошли в другую комнату. Беки села в предложенное ей кресло, а Вир встал за её спиной. Девушка рассказала о событиях двух последних дней. Так же её интересовала судьба посыльного, отправленного за помощью к гномам. Посыльный дошёл. Вернее, дополз до ворот, оставляя за собой кровавый след. Он умер у гномов на руках. Всё, что он успел, только протянуть браслет и прохрипеть: «Принцесса». Старейшина отдал Беки её браслет.

— Мы знаем, что произошло в тех пещерах. И браслет тоже узнали. Он принадлежал королеве Маргарите, а сейчас — принцессе Ребекке. Принцесса, ты ведь была у гномов, и тогда у тебя были тёмные волосы, а сейчас — светлые. Как ты объяснишь это?

— У меня светлые волосы, но два месяца назад, я их перекрасила. Из-за этого стали нападать на мою подругу. Совсем недавно я встретила травницу. Она смогла вернуть моим волосам первоначальный цвет.

— Какую помощь ты ждёшь от гномов?

— У меня есть кузен: старший сын герцога Ариэля — Пётр. Его семья и другие жители деревни прятались от врагов в замке Акиры. Их предали и замок захватили. Мне сказали, что их принесут в жертву в Тайных пещерах. Я прошу вас проверить это и, если есть возможность, помочь им. Кроме того, мой муж, принц Алексей, находится в ближайшей деревне. На них напали нелюди. Нам удалось спасти жителей, но они очень напуганы. Можете ли вы чем-нибудь помочь им? И ещё одна просьба: я ищу Синий жезл. Он скрыт в подводной пещере. Если у вас ход, ведущий к этой пещере? Если есть, то можно ли им воспользоваться?

Беки замолчала. Старейшины переглянулись, поклонились принцессе и удалились. Девушка осталась сидеть в кресле, а Вир спокойно стоял за её спиной. Повисла тишина. Ожидание было томительным. Минуты тянулись неимоверно долго. Они ожидали уже не меньше часа. Беки зевнула. Вир наклонился к ней и прошептал:

— Моя госпожа, а если они откажутся нам помогать? Что тогда будем делать?

Ответить принцесса не успела: старейшины вернулись. Один из них выступил вперёд.

— Людей из замка действительно повели в Тайные пещеры, но по пути их увидели гномы. Был бой. Люди освобождены, но молодого герцога среди них не было. Где он никто не знает. Мы проведём тебя и твоего слугу через наши владения к морю. Но в какой пещере скрыт жезл, мы не знаем. Тебе придётся самой его искать. Что касается твоего мужа, то мы не знаем, чем можем ему помочь.

Девушка поклонилась старейшинам и задала свой последний вопрос:

— Скажите, а как вас правильно называть: гномы или подземные рудокопы? Клаус называл вас рудокопами.

— Гномами нас называют те, кто жил в другом мире, а также мы сами.

Гостей проводили к вагонеткам. С некоторой опаской Вир сел в кабину, чем заслужил усмешку молодого гнома. Он помог им пристегнуться и нажал на рычаг. Вагоны тронулись. Мужчина вцепился в поручни. Ужас переполнял его, а скорость всё возрастала. Они то поднимались, то опускались. Скорость стала просто бешенной. Вир завопил. Принцесса положила свою ладонь на его руку и немного сжала. Этого было достаточно, чтобы мужчина взял себя в руки.

Наконец они остановились. Гном помог принцессе вылезти из кабины. Вир вылез сам, но чувствовал, как дрожат его колени. Их провели к выходу. Принцесса поблагодарила гномов и вышла. Мужчина последовал за ней. Дверь закрылась. Беки и Вир оказались на широком карнизе. Яркое солнце ослепило их. Когда глаза привыкли к свету, девушка восхитилась увиденным пейзажем. Они находились на высоте примерно тридцати метров. Внизу плескалось море, омывая скалу и покрытый галькой берег. В море было ещё несколько скал. На некоторых из них росли деревья.

Вир привязал верёвку к кольцу, вбитому в скалу, и первым спустился на землю. Принцесса последовала за ним. Они прошлись немного по берегу. Мужчине было очень любопытно, как принцесса будет искать жезл. Во — первых: он под водой, во-вторых: их просто доставили на берег моря и не факт, что жезл находится неподалёку. Тем временем Беки выбрала небольшой камешек, положила его между ладонями и прошептала заклинание. Через минуту в её руках оказался крошечный огонёк. Он поплыл по воздуху, указывая направление. Беки и Вир последовали за ним.

Время шло, а огонёк всё летел и летел. Девушка уже стала спотыкаться от усталости. Вдруг огонёк резко повернул в сторону моря и поплыл над водой. Принцесса и её спутник остались на берегу. Огонёк остановился в воздухе, погас и, превратившись обратно в камешек, упал в воду.

— Мы пришли, — сказала девушка. — Сейчас будем отдыхать, а утром начнём нырять.

— Моя принцесса, — сказал Вир, — мы можем отдохнуть и переночевать на вершине этого утёса.

— Хорошая идея, — улыбнулась Беки.

Они поднялись на утёс. Вир разжёг костёр и ушёл ловить рыбу. Девушка же уютно завернулась в одеяло, и сама не заметила, как уснула под шум прибоя.

Проснулась она внезапно. Во сне ей почудилось дивное пение. Оно было изумительным и в тоже время пугающим. Открыв глаза, Беки поняла, что мелодия не исчезла. Наоборот, стала немного громче. Принцесса заметила Вира, освещённого светом костра. Он стоял и смотрел в даль. Девушка встала рядом со спутником. Его взгляд был устремлён на море. Уже наступили сумерки, но ещё можно было рассмотреть странных существ, расположившихся на небольшой скале в море. Это были русалки. Принцесса с тревогой посмотрела на Вира. Так и есть: он зачарован. Пение становилось всё громче, и вот мужчина сделал шаг вперёд. Затем ещё один. «Там же обрыв», — перепугалась Беки. Недолго думая, она достала из своей сумки плеер. Надеть на Вира наушники было несложно. А затем девушка включила музыку. Вир подпрыгнул и схватился за уши. Чары, наложенные колдовским пением, были развеяны. Мужчина попытался снять странные штуки, но Беки не дала этого сделать. Она лишь сделала музыку потише. А Вир уже заметил русалок. Даже в сумерках было заметно, как он побледнел. Он опустился на землю и уже не пытался избавиться от наушников.

— Принцесса! — прокричал он. — Ты же мне жизнь спасла. Я до конца жизни буду служить тебе.

Прошло совсем немного времени, и пение прекратилось. Одна из русалок крикнула:

— Эй! На утёсе! Спускайтесь. Поговорим.

Принцесса стала спускаться первой. Мужчина последовал за ней. Беки подошла к самой воде, а Вир встал за её спиной. Наушники он так и не снял. С минуту люди разглядывали русалок, а те, в свою очередь, смотрели на них.

— Вы русалки, — сказала Беки.

— А вы человеки, — ответила одна из русалок.

— Люди, — поправила её принцесса.

— А мы сирены.

На этом обмен любезностями прекратился. Взглянув на Вира, русалки приказали ему уйти.

— Ты бесполезен, — сказали они.

Мужчина не шелохнулся, и морские создания перестали его замечать. Их интересовала Ребекка. Почему их пение на неё не действует? В ответ девушка только пожала плечами. Ей и самой было это интересно. Сирены о чём-то защебетали на своём языке. На принцессу они перестали обращать внимание. Девушка спокойно стояла, скрестив руки на груди, хотя их щебетание стало её раздражать. Наконец русалки обратились к ней:

— Кто ты? Назови своё имя.

— Я принцесса Ребекка, дочь короля Людвига и королевы Маргариты, правительницы Королевства Единорога.

— Дочь короля Людвига? — переспросили русалки. — Тогда всё понятно. На него наше пение тоже не действовало. В отличие от его жены.

28
{"b":"801415","o":1}