Литмир - Электронная Библиотека

— Должен предупредить, на меня магия…

Договорить Алексей не успел: маг перешёл в наступление. Он вытянул вперёд руки и, вокруг принца стала взрываться земля. Десантник неспешным шагом направился к противнику. На каждый его шаг приходилось какое-нибудь заклинание. То его охватывал огонь, то сильный ветер пытался сбить принца с ног и прочее, прочее. Алексей подошёл к магу и приставил меч к его горлу.

— Просто ответь на мои вопросы, и я отпущу тебя. Где вторая девушка?

— Её увели в наш лагерь.

— Зачем?

— Отправят к госпоже в летающей карете.

— Где ваш лагерь?

— В деревне, неподалёку отсюда.

— Покажешь, где она.

— Нет. Если я сейчас не сбегу, госпожа убьёт меня.

Вдруг глаза мага выпучились. Он стал задыхаться и упал к ногам Алексея. Десантник проверил пульс. Маг был мёртв. Но тут его мёртвое тело зашевелилось и поднялось, а из его горла раздался голос:

— Предатели не должны жить, — и тело рухнуло на землю. К месту поединка выскочила разгневанная Беки. До этого момента Клаус удерживал её как мог.

— Какого чёрта ты вмешался? По-твоему, я настолько слабая, что не смогла бы с ним справиться?

— Нет. Я боялся, что ты его убьёшь и ни о чём не спросишь.

— Я не собиралась его убивать, — ярость девушки как рукой сняло. — Где Наташа?

— Её увели. Их лагерь в ближайшей деревне. Наташа там.

— А где Бернард?

— Оказывает первую помощь разбойникам. Нам тоже пришлось несладко.

Они направились к карете. Путь к Бернарду не занял много времени. Вот только самого мальчика не было, но успел он многое. Все раненые были перевязаны.

— Где мальчик? — спросил Алексей одного из них.

— Он просил передать, что ушёл за тем, за чем вы направляетесь.

— Принцесса, я могу им помочь? — спросила Ангел.

— Принцесса?! — перебил девочку раненый. — Ты принцесса?

— Да.

— А кто же тогда вторая?

— Моя подруга.

Сказав это, Беки осознала, почему все шишки сыплются на Наташу. Их перепутали, что, в общем-то и не мудрено. Мало кто видел настоящую принцессу. Известно только, что она худощавая блондинка. Поэтому, видя перед собой блондинку и брюнетку, похитили блондинку. Конечно, Беки выше подруги, но всё познаётся в сравнении. Рядом с Алексеем принцесса выглядит меньше. Ну зачем она только решила стать брюнеткой! Уж она-то могла за себя постоять.

— Алекс, — позвала она мужа. Запинаясь, принцесса объяснила ему и брату, почему похитили Наташу.

— Едем в ближайшую деревню, — сказал Алексей. — Наташка должна быть там. Ангел, ты скоро?

— Да.

Девочка не теряла времени даром и лечила тяжёлые раны.

— Мы отвезём их в деревню? — спросила она принца. Ответить Лазарев не успел. Его перебил один из исцелённых.

— Не трогайте нас. Если мы появимся там вместе с вами, нам не жить. А так хотя бы есть шанс.

— Хорошо. И запомните — рабства больше нет. Возвращайтесь к честному труду. Если будет не так, вернусь и лично убью каждого. Девочки, в карету. Поехали.

— А Бернард? — спросила Ангел.

— Бернард — умный мальчик, — ответил Алексей. — Он сообразит, где нас искать. Вот только нам надо переодеться.

Что верно, то верно. После боя парни были перемазаны кровью, потом и землёй. Беки дала им чистую одежду, и переоделась сама. Так хотя бы людей не испугают.

Ангел и Ребекка сели в карету, Клаус, как обычно, вместо кучера, а принц сел на Ланса. Робрей побежал следом за каретой.

Въехав в деревню, они очень удивились. Улица, по которой они ехали, была пустынной. Сразу же одолели тревожные мысли. Алексей и Клаус проехали много таких деревень: больших и маленьких. И всех их объединяло одно: пустота. Неужели приспешники Мавирила, основав здесь лагерь, избавились от местных жителей?

Они остановились около постоялого двора. Не такой большой как у Натаниэля, но тоже приличный.

— Странная деревня, — сказал Алексей.

— Не такая как наша, — возразила Ангел. — Это живая деревня. Я чувствую, что здесь не было того, что в нашей.

— Ты уверена? — спросила Беки.

— Да, — улыбнулась девочка. — Вон на заборе кошка сидит.

Посмотрев на умывающуюся кошку, друзья улыбнулись и вошли в дом. К счастью, хозяин был на месте. Алексей поздоровался и спросил: есть ли свободные комнаты. Комнаты были. Хозяин сам показал их гостям.

— Странная у вас деревня, — сказал Клаус хозяину, — на улице ни души.

— Они все у дома старосты, — ответил трактирщик. — Там сейчас развлечение.

Судя по тону мужчины, сам он такое развлечение не одобрял.

— Что за развлечение? — насторожилась Беки.

— Судят ведьму.

Друзья обменялись взглядами. Это ведьма, случайно не Наташа?

— Что за ведьма? — спросил Клаус.

— Местная.

Хозяин развернулся и вышел из комнаты. Перед уходом он поинтересовался, будут ли господа обедать? Будут, но позже, а сейчас они прогуляются к дому старосты.

Староста жил в центре деревни. Это был очень богатый дом: трёхэтажный каменный. Вокруг него был большой сад, окружённый высоким забором. Обойдя его, странники вышли на небольшую площадь. Именно на ней был устроен суд. Похоже, здесь собрались все жители деревни. Путешественники прошли сквозь толпу, и их глазам предстало страшное зрелище: В центре был вкопан столб, и к нему была привязана женщина. Длинные каштановые волосы закрывали лицо. Одежда была порвана, но самое страшное было не в этом. У её ног стояла колыбелька, и в ней спал ребёнок. По щекам женщины текли слёзы.

— Пожалуйста, не трогайте моего ребёнка. Я не делала ничего плохого.

Она обвела взглядом шумящую толпу, и её взгляд остановился на чужаках. Тут же в глазах ведьмы зажглась надежда. Её голос набрал силу, и она крикнула:

— Согласно древнему закону, я требую, чтобы в суде приняли участиечужестранцы!

Наступила тишина, и все уставились на друзей. К ним подошёл высокий, чуть пониже Алексея, слегка полноватый мужчина. Его одежда была более богатой, чем у остальных людей. И он явно не обрадовался чужакам.

— Я староста этой деревни, — сказал он. — Знаете ли вы наши законы?

— Я знаю, — вышел вперед Клаус. — Я — Клаус Ариэль, младший сын герцога Ариэля. Я принимаю требования о суде.

— Может, твои друзья тоже захотят что-либо сказать. Тогда пусть назовут свои имена.

— Нет, — прервал старосту Алексей. — Пусть судит юный герцог.

Клаус подошёл к столбу. С минуту он и женщина смотрели друг другу в глаза, потом парень повернулся к толпе.

— В чём её вина? — спросил он. Толпа зашумела. Люди перекрикивали друг друга и невозможно было понять, о чём они говорят. Староста поднял руку, и все замолчала.

— Эта женщина, — начал свою речь староста, — причинила много зла. Сначала она отравила коров. Но этого ей показалось мало, и она принялась за детей. Дети ещё живы, но в очень плохом состоянии. Лишь её смерть может спасти их.

Толпа вновь зашумела. Опять староста поднял руку, и наступила тишина.

— А её ребёнок? — продолжил вещать мужчина. — Никто не знает кто его отец. Это ребёнок оборотня. Не хватало ещё, чтобы он (Вновь послышались крики) оборотился и перекусал наших детей.

Клаус повернулся к женщине и спросил, что она может сказать в своё оправдание.

— Я не травила животных, но я могу их исцелить. Их кто-то накормил белой травой. Что случилось с детьми, я не знаю. Возможно, они просто попили молока отравленных коров. А ребёнок… это мой ребёнок. Я не знаю кто его отец. В прошлом году я собирала в лесу травы. Кто-то оглушил меня. Очнулась вся в крови, еле двигалась. У меня началась горячка и я плохо помню, что было дальше. Кто-то ухаживал за мной.

— Ты знаешь, кто это был?

Женщина ничего не ответила.

— Ты просила судить тебя. Чтобы правильно это сделать, я должен знать правду.

— Это был оборотень. Он нашёл меня в лесу, выходил и отвёл домой. И да, я знаю кто он. И знаю, что лучшего человека я не встречала.

Клаус повернулся к толпе и обвёл её внимательным взором. Мало кто мог выдержать взгляд юного герцога.

19
{"b":"801415","o":1}