Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Он в настроении проливать кровь. Я бы не хотел, чтобы ты увидела его первой.

— О, Анфар. Я не знала, что тебя это волнует.

Скорчив гримасу, крепко стиснув зубы, он опустил голову и покинул Двор. Ее поддразнивание вызвало у него желание разнести двор на части теми самыми камнями, из которых были сложены его разрушенные стены, и разбить серебряный трон вдребезги. Черт бы ее побрал. Проклятый Валрой. Черт бы побрал придворных.

И черт бы его побрал.

Я люблю ее. И она никогда не узнает.

Но это была история, которая была так же стара, как Тир-н'Эйлл. Ибо чем были реки, океаны, озера и ручьи, если не зеркалом, отражающим красоту звезд над головой? И все же дистанция никогда не сократится.

Она никогда не узнает.

Он любил ее. И это не имело значения. Ее взгляд был прикован к другому.

И у него была работа, которую нужно было сделать.

Возможно, я тоже в настроении для небольшого кровопролития.

20

Звуки песни снова наполнили лес, но на этот раз это была не Эбигейл. Она замерла, слушая их. Примерно дюжина голосов объединились в хор, который струился в воздухе вокруг нее, как поток. Он тащил ее по тропинке, ее ноги двигались сами по себе.

Этот звук был одной из самых прекрасных вещей, которые она когда-либо слышала.

Когда она добралась до опушки леса, деревья уступили место цветам и траве. Они простирались перед ней на несколько шагов, прежде чем превратиться в скалы и спуститься по насыпи к… океану. Под ее босыми ногами была не трава, а песок.

Это было невозможно.

Она нахмурила брови и оглянулась, надеясь увидеть тропинку, тянущуюся позади нее. Деревья исчезли, сменившись полем высокой травы, которая волнами вздымалась перед ней, соответствуя грохоту моря, которое теперь было у нее за спиной. Запах соленой воды и океана наполнял воздух так же сильно, как и прекрасное пение.

Лес исчез. Она покачала головой. Когда-нибудь она перестанет так удивляться окружающему ее волшебству. Я, скорее всего, не проживу достаточно долго для этого. Вздохнув, она повернулась обратно к голосам, наполнявшим воздух.

Это была бухта, вырубленная в скалах, где вода становилась мелкой. Из бассейна торчали камни, и она могла видеть фигуры, неторопливо раскинувшиеся вокруг. Фигуры, которые были не совсем человеческими. Она увидела блеск серебристой чешуи, когда что-то большое двигалось вдоль берега. Это было существо, нижняя половина которого была похожа на огромную рыбу, но выше пояса была красивой женщиной. Она была не одна.

Мужчина сидел на камне у каменной стены — если его вообще можно было назвать сидящим, поскольку нижняя часть его тела представляла собой массу щупалец, которые вились вокруг него или опускались в воду бухты.

Мерфолки.

Приближаться к ним было рискованно. Все в Тир-н'Эйлле, скорее всего, были ее врагами, пока не доказывали обратное. Она знала это, и она знала, что должна просто уйти — но Лабиринт привел ее сюда. Почему?

Пальцы ее ног коснулись холодной воды, и она вздрогнула, сбросив ботинки. Они опустились рядом с ней, снова намокая. Этого было достаточно, чтобы вывести ее из задумчивости. Она даже не осознавала, что идет навстречу пению, пока не ступила в море.

— О! Привет, — двинулась фигура, наполовину погруженная в воду.

Песня оборвалась.

Она вскарабкалась, чтобы поднять свои теперь уже соленые и мокрые туфли, и, пошатываясь, вышла из воды.

— Я… Простите меня, я не хотела мешать…

— Конечно, ты не помешала, — молодой человек усмехнулся. Он был красив, с широкими плечами, узкой талией и нижней частью тела змеи, у которой был плавник, спускающийся по спине. Нет, не змеи — угря. Он улыбнулся ей. Это было потрясающе доброе выражение лица. — Песням сирен трудно сопротивляться.

Женщина с нижней половиной рыбы, которая сияла, как жидкое серебро, скользила по мелководью, пока не смогла взобраться на скалу, ближайшую к Эбигейл. По бокам у нее были жабры, а цвет кожи был бледным, как сама луна. Она улыбнулась. Ее волосы были насыщенного темно-бирюзового оттенка. Она тоже была обнажена.

— Ты, должно быть, смертная девушка!

— Что ее выдало, Талла? — человек-осьминог рассмеялся.

— Я… Эм… Да, меня зовут Эбигейл, — застенчиво представилась она. Давать свое настоящее имя фэйкам было опасно, но это было при обычных обстоятельствах. Кроме того, «Кровавый принц» уже предъявил на нее права. Она сомневалась, что кто-нибудь стал бы бороться с ним за это.

— Эбигейл, — Талла мечтательно улыбнулась и подперла подбородок руками. — Ты очень красивая.

— Спасибо. Ты тоже, — она склонила голову и сделала еще один шаг назад. — Я должна идти.

— Почему? — спросил ее другой мерфолк — сирена. Она вздрогнула от удивления, увидев, как близко была женщина, а затем, сколько друзей пришло с ней. Она слышала дюжину голосов, а теперь могла видеть дюжину сирен вокруг себя.

— Потому что вы все ее пугаете, паршивые гниды, — кто-то подошел к ней сбоку. Она подняла глаза на лицо молодого человека. Шкура тюленя была обернута вокруг его обнаженных плеч. Он указал на них. — Плывите в другом направлении, все вы.

Все сирены начали жаловаться, но делали это, освобождая для них обоих больше пространства. Она посмотрела на мужчину в шкуре и нервно улыбнулась ему.

— Спасибо.

— Без проблем, — его глаза были самого странного зеленого оттенка, который она когда-либо видела в своей жизни. Он протянул ей руку. — Перин.

Она пожала ему руку. Он подошел к океану и сел на большой камень, который находился примерно в двух футах от воды. Повернувшись к ней, он похлопал по месту рядом с собой.

— Мы не причиним тебе вреда.

— Прости мне мои сомнения. Меня уже предавали.

Перин кивнул.

— Это верно. Но если проживать свою жизнь, опасаясь доброты незнакомцев, я боюсь, что вообще долго не проживешь. Особенно в Тир-н'Эйлле.

— Особенно в Лабиринте, — вставила Талла.

Они были правы. Вздохнув, она закатала брюки и вошла в воду. Она попросила Лабиринт о помощи, и он привел ее сюда. Если это сбивало ее с истинного пути, так тому и быть.

— Если вы действительно планируете убить меня, пожалуйста, просто сделайте это быстро.

Это вызвало смех у нескольких сирен, даже если это не должно было быть смешным. Она взобралась на скалу рядом с Перин. Он толкнул ее плечо своим. Когда она вздрогнула от прикосновения, он выдохнул.

— О, боже. Отвратительные деньки, не так ли?

— Я была… у меня были ужасные несколько дней. Или недели. Честно говоря, я даже не знаю, — она съежилась.

— Это просто волна невезения, — сказал один из русалов. Он лежал на спине на камне, вытянувшись и наблюдая за ней вверх ногами. — Это пройдет.

— Честно говоря, мое невезение уходит корнями дальше, чем эта чушь, — она грустно усмехнулась. — Возможно, жители деревни были правы. Может быть, я действительно проклята. Но я ценю ваши слова поддержки.

— Ведьмы не могут быть прокляты. Это глупо! — Талла спрыгнула со своего камня в воду и одним мощным взмахом хвоста вынырнула обратно у ног Эбигейл. Она откинула мокрые волосы с лица и улыбнулась ей. — Ты ведьма, да? До нас дошли слухи. Мы слышали, как ты поешь.

— Я…Вы слышали? Как?

— Деревья. Они пели вместе с тобой. Земля, трава, цветы — они тоже пели. Они любят тебя, — женщина подняла одну из ног Эбигейл. Это было такое странное действие, что Эбигейл не знала, что делать, и просто позволила этому случиться. Прекрасная русалка ткнула в ее большой палец, а затем потянула за него. Она хихикнула. — Ноги так странно выглядят!

— Они действительно выглядят такими после твоих слов, — краткая улыбка Эбигейл сменилась хмурым взглядом. — Я не слышала, чтобы они пели со мной… Обычно я слышу.

— Они поют другую песню, чем человеческие деревья, — Талла отпустила ее ногу и перевернулась на спину. Ее нагота не беспокоила Эбигейл. Это имело смысл, учитывая, какой совершенно ошеломляющей она была. — И я уверена, что ты была слишком напугана, чтобы обратить на это более пристальное внимание, ведь так?

38
{"b":"769620","o":1}