Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сэр? Вам не нужна помощь? Вы ждете автобус?

— Какой, к черту, автобус? — противным голосом крякнул на него старик. — Тут уже тридцать лет не ходит этот треклятый автобус!

— А, о, хорошо, извините, — ответил Джордж.

— Ты чего, совсем дурак? — не унимался старик, вызвав у Джорджа сожаление, что он вообще завел с ним разговор. — Ты что, из соседнего города пешком пришел?

— Нет. Я… гулял, — честно ответил парень. — Я приехал с другом на машине сегодня утром. И решил пройтись. А куда ведет та дорога, возле которой стоят камни?

Старик устроился на скамейке поудобнее и вдруг сказал:

— Сядь.

Джордж поджал губы, но из уважения к возрасту все же сел рядом со стариком и уставился на деревья на другой стороне дороги. Он терпеливо молчал, дожидаясь, решат ли ему что-то рассказать.

— Эта дорога, — старик указал тростью себе за спину, — ведет к фермам. Там четыре фермы, одна из которых моя. И еще несколько умерших и брошенных. Одни старики там и остались, не считая Долли, она молодая, ни дать ни взять. Остальная молодежь убегает отсюда. И правильно делает! — Старик погрозил кому-то невидимому палкой. — Ничего тут их не держит! Пусть лучше ищут себя в больших городах! А та тропа, которую ты нашел, запретная. Там исчезают люди, никому нельзя туда ходить! Надеюсь, ты туда не ходил?

— Я же не исчез, — усмехнулся Джордж.

— Ну да, ну да… — кивнул старик. — Так вот, она ведет на “Маяк”.

— Маяк? — парень невольно засмеялся. — Откуда тут маяк? Это же лес, тут даже речки нет рядом, я смотрел на карте.

— Ты чего меня перебиваешь? — рявкнул старик.

— Простите, — тут же понурился Джордж.

— То-то же, — довольный собой продолжил его собеседник. — Башня там разрушенная. Молодые уже не помнят, а мне вот прадед рассказывал, что в его детстве это место называли Маяком, и что когда-то там жил злой колдун. Он всех ненавидел, даже себя. И, говорят, от этой ненависти там и удавился.

— Колдун… — с восторгом произнес Джордж, догадываясь, что случайно нашел именно то, что искал.

— Да, я что, невнятно сказал?! — рявкнул старик. — Что ты тут расселся вообще?! Ты кто такой? Я впервые тебя вижу, проваливай давай отсюда! — он взмахнул палкой в сторону парня, и тот опасливо подскочил со скамейки.

— Ладно, ладно, успокойтесь, всё, я ухожу!

— Вот и уходи! Ты стоишь — а ты уходи!

— Да, ухожу, — пробормотал Джордж.

Он воодушевленно зашагал обратно в город. Можно было разбираться с мотелем, и дожидаться Сирила, надеясь, что он вернется не слишком поздно, и к этому загадочному Маяку они успеют съездить уже сегодня. А там дело за малым — разобраться с просьбой демона, и их договор завершен, а сам Джордж сможет вернуться к своей работе в Агентстве, не боясь быть раскрытым отцом в греховной связи с демоном.

Глава 16

Джордж в отчаянии просидел в номере дешевого задрипанного мотеля весь день. Он дважды ходил подкрепиться в то безымянное кафе, успев заработать открытую благосклонность официантки и, судя по всему, владелицы этого заведения, своими комплиментами блюдам, но Сирил не объявлялся, и найти его не представлялось возможным. Джордж опасался снова выходить на улицу и теперь уже спрашивать прохожих, не видели ли они демона. Парень исходил по кругу номер, застеленный выцветшим ковром неопределяемого цвета и внимательно рассмотрел полосатые безвкусные обои. В конце концов, он расстелил одну из двух одноместных кроватей, снял с себя футболку и в одних штанах улегся смотреть старый огромный телевизор, показывающий какие-то скучные фильмы.

Поздно вечером в дверь номера затарабанили, громко и настолько безапелляционно, что Джордж легко догадался, что наконец-то заявился Сирил. Парень вздохнул и обреченно отворил дверь, готовый отчитать пропавшего партнера. Он осмотрел с ног до головы мокрого и измазанного грязью демона, который едва ли не физически горел от ярости, и решил, что, пожалуй, не стоит сейчас поднимать тему того, насколько он извелся, дожидаясь его возвращения в неизвестности, даже не в состоянии по желанию убраться из этого городишки.

— У тебя не задался день? — невпопад спросил Джордж и тут же убрался с пути демона в номер, чтобы не попасть под горячую руку.

— Меня проткнули вилами! — тут же сорвался на истеричный взвизг Сирил. Он ввалился в комнату, весь мокрый от заливающего улицу дождя.

— Ого, — сочувственно потянул Джордж, запирая за ним дверь и неодобрительно глядя на мокрые следы на полу.

— В меня из чего-то стреляли! — продолжил демон. Он дернул на груди рубашку, которая больше была похожа на лохмотья — и к дождевым лужам на полу присоединились бодро отбивающие чечетку металлические бусинки.

— Из дробовика, я полагаю, — отметил Джордж.

— Эта сраная деревня! — продолжил Сирил, начав следом сдирать с себя штаны. — Я не могу открывать порталы! Я не могу зачаровывать людей! Я замерз! Проклятый дождь! Какого хрена я замерз, я не хочу этого ощущать! — Раздевшись догола и бросив остатки своей одежды в мокрую кучу в угол, он ворвался в ванную, хлопнув за собой дверью так, что уродливые полосатые обои на стенах чуть не разошлись волнами. Из-за двери раздался шум воды. — А-а-а, кипяток! Гребаный кипяток, чертов душ, почему я обжегся?!

— Может, отрегулировать тебе воду? — миролюбиво предложил Джордж, встав в стороне от двери, предполагая, что на выходе Сирил может его ею пришибить.

— Пошел ты, Джордж! — рявкнул демон.

— Ну да, ну да, из рук всё валится у него, а пошел — я, — вздохнул тот.

Не успел он сказать еще хоть слово, как Сирил вышел из ванной комнаты, мокрый, всем своим видом выказывая агрессию, целенаправленно улегся в кровать Джорджа и отвернулся от него, с головой накрывшись одеялом. Тот хотел было возразить на этот счет, но передумал и смирился с тем, что придется расстилать себе вторую кровать.

В дверь снова постучали, на этот раз уже спокойно и вежливо.

— Откройте, это шериф, — донесся мужской голос.

— Шериф?! — громким голосом зашипел Джордж, повернувшись к Сирилу. — Почему к нам пришел шериф? Ты что, нарушил закон?!

Но демон молчал, уткнувшись носом в стену.

— Понятно, придется мне разобраться, — вздохнул парень, набрасывая куртку на голое тело. — Это в первый и последний раз, в условия нашего договора не входит, что я должен отдуваться за тебя.

Он отпер дверь и вышел на улицу, тут же закрыв ее за собой, и прижался к стене, над которой был небольшой козырек. Темный дождливый вечер окутал стоянку, где стояли всего две машины: плимут и машина шерифа. Тот сразу же подошел к Джорджу, прячась рядом с ним под козырек, и протянул ему руку.

— Ну и погодка сегодня. Уильям Томпсон, местный шериф. Вы только приехали к нам?

— Джордж Эвинг, да, сегодня утром, — парень пожал его большую теплую ладонь.

Шерифу на вид было уже около пятидесяти лет. На нем была широкополая шляпа, с чьих краев скатывались ленивые капли дождя, но главное — блестящий значок на груди в форме звезды с гордым званием “шериф” на нем. Мужчина был тучен и, по видимому, достаточно ленив, поскольку вряд ли в таком маленьком городе, где все друг друга знали с рождения, бывали криминальные происшествия. Томпсон демонстративно поправил пышные усы и продолжил.

— Сынок, что вы тут мне устроили за один день?

— Не знаю, сэр, — растерялся Джордж, — мы тут на пару дней. Я… писатель-журналист, собираю материал для нескольких статей.

— Это я уже знаю, Джерри, старик, живущий на ферме у леса, рассказал, как мило вы беседовали полдня. Но ты, вроде как, приехал не один? Знаешь, что рассказала мне Долли, ввалившись вечером в участок? — шериф даже крякнул от возмущения, будто имя какой-то женщины должно было что-то Джорджу сказать. — Что когда она шла кормить своих коров на ферме, к ней заявился настоящий демон и начал говорить ей крайне похабные вещи!

— О, это кошмарно, — кивнул Джордж, понимая, кто же проткнул Сирила вилами.

46
{"b":"751962","o":1}