Литмир - Электронная Библиотека

Его человеческие чувства к ним оставались неизменно куцыми и предвзятыми. Он искренно не понимал, как можно равнять демонов с людьми: видеть в каждом личность, любить их и всё такое прочее. Зато король превосходно осознавал всю пользу отношений между ними и королевой. Осознавал и мужественно терпел парочку надоедливых Лиат в собственной крепости. Несмотря на их очевидную пользу – возможность моментально добраться туда, куда нужно долго скакать – мороки от подруг жены было куда больше.

Но особенно раздражения, которое вызывали у Саилтаха глупые женщины. Самое смешное, что это было единственным камнем преткновения, постоянно вызывавшим горячие споры между супругами: Диамель искренно обижалась, когда муж обзывал Ютелию дурой. Или ту же Илалию, хотя она и не частила с визитами, ограничиваясь переодевальней.

Впрочем, и глупышка Лалия – вот уж кто почти не вылазил из крепости – не заслуживала унизительных оценок. Да, умом девушка не блистала, зато проводила с Нуртахом кучу времени – в отличие от собственного отца. И Фурах с Астатом весьма ценили столь полезную подругу королевы: персонального охранника долгожданного наследника Атадитов. Оба наштира целеустремлённо поддерживали Диамель в её стремлении сблизиться с Лиатами. Ибо впервые за всю историю сосуществования людей с демонами, удалось…

Диамель ушам не поверила, когда достопочтенный Фурах это произнёс: удалось заставить Лиат послужить королевству. Не просто отпугивать врагов одним фактом своего существования, а именно приносить пользу. Поначалу она даже растерялась. И застыдилась, словно втягивала кого-то неискушённого в пагубные для него интриги мастеров обмана. Но Астат мигом привёл её в чувство, дескать, будь это неприятно самим Лиатам, тех бы только и видели. А демоницы таскаются в крепость, ничуть не тяготясь общением с людьми.

⎯ Ну, я же говорила, что с ним всё хорошо, ⎯ торжествующе провозгласила Ютелия, когда МУМ поставил королеву перед мужем.

Саилтах, увлёкшись пыткой Таилии, не заметил их приближения, и подпрыгнул от неожиданности. Вытаращился на Диамель, а потом бросился к жене – краем глаза она заметила, как старушка тотчас вспорхнула с камня и унеслась.

⎯ А мы думали, что его тут замучили, ⎯ то ли глубокомысленно, то ли с тайной издёвкой недоумевала Ютелия, разглядывая, как король пытается задушить королеву в объятьях своими лапищами. ⎯ А это он замучил Таилию. Саилтах Рашдар Восьмой, ты невозможный человек, ⎯ выдала она самое грубое ругательство королевы.

⎯ Отстань! ⎯ гавкнул на неё король, зацеловывая растрёпанную пропылившуюся голову Диамель.

⎯ Хорошо, ⎯ с непередаваемой насмешкой согласилась Лиата. ⎯ Лёгкой вам дороги домой.

Саилтах отстранился и укоризненно посмотрел на потупившуюся, кусающую губы жену:

⎯ Твоя работа? Ты её научила так изгаляться?

⎯ Диамель хорошая подруга! ⎯ подтвердила Ютелия, подлетая. ⎯ Она замечательно учит!

И паршивка улетела, рассыпая по ущелью звонкое хихиканье.

⎯ Прекрати, ⎯ попросила Диамель.

И прижалась щекой к его насквозь пропотевшей рубахе. Странно было застать Саилтаха за пределами крепости без доспехов – просто невиданное дело. Но в ущелье демонов он скинул их без страха: нынешнее испытание воочию доказало ему отношение Лиат к договору с древним правителем. Слова словами, а увидать всё в деле гораздо надёжней.

⎯ Она унесёт нас, как только ты решишь, что пора, ⎯ пробормотала Диамель, с усилием ворочая языком в щемяще бессильной истоме человека, избавившегося от немыслимого груза страха.

И оказавшегося в объятьях того, кого в мыслях сегодня потерял сотни раз.

⎯ Конечно, унесёт, ⎯ горячо шептал Саилтах, добравшись губами до её шеи. ⎯ Куда она денется. Создатель! Как же я испугался, когда Таилия сказала, что ты была там. И осталась. Думал, поубиваю их тут всех. Хорошо, что Таилия умеет быстро прочищать мозги.

Он запрокинул её голову и впился острым полным муки взглядом в бессовестно спокойные глаза жены:

⎯ Как ты могла?

⎯ Иначе было никак. И ты это знаешь. К тому же, я была в полной безопасности, ⎯ напомнила Диамель, тщательно отирая его лицо, словно в данную минуту нет дела важнее. ⎯ Давай потом поругаемся. Сейчас я могу только улыбаться тебе и благодарить Создателя. Раз у нас всё получилось, так и говорить больше не о чем.

⎯ Ты уверена, что хочешь только улыбаться? ⎯ зарыскал он по сторонам вороватым волчьим взглядом.

Диамель вдруг поймала себя на том же и покраснела. Саилтах заржал, прижав её голову к груди.

⎯ Перестань! ⎯ зашипела она, чувствуя себя смешной дурочкой. ⎯ Это неприлично. К тому же… ну… неудобно.

⎯ В пещере полно хлама, который можно бросить на землю…, ⎯ уже открыто огляделся он. ⎯ Вон за теми кустами. А у южного выхода из ущелья есть родничок.

⎯ Мыться в ледяной воде? ⎯ поёжилась она. ⎯ Что-то моё желание от этого как-то…

⎯ Ладно, ⎯ вздохнул Саилтах. ⎯ Ты права: не хочу, чтобы эти назойливые исследовательницы людей слетелись… поисследовать, как мы…

⎯ Ни за что! ⎯ у Диамель окончательно испарилось всякое желание немедленно отдаться ему, идя на поводу истосковавшейся души.

Эта не слишком искушённая особа не всегда разборчива в средствах, стоит ей чего-то возжаждать. А вот здравый смысл точно знает, каково это: в момент ошеломляющей всепоглощающей близости увидеть рядом чьи-то лица. Особенно любопытные. Бр-р-р!

Хотелось бы понадеяться, что всё это лишь домыслы, навеянные стыдливостью, да куда там. Не успели в голове перебродить мысли о желанном и невозможном, как разочарованную королевскую парочку навестила печально знаменитая Сэлия – дурищная дура, как изволит её поругивать умница Ютелия.

Открыть полуслепые от долгого поцелуя глаза… С трудом унять дрожь, рождённую с трудом сдержанным напором огрызающегося мужского желания… Разжать пальцы, смявшие ворот его рубахи и вонзившие ногти в собственные ладони…

И тотчас наткнуться взглядом на постную физиономию старой Лиаты, беспардонно притащившейся взглянуть на гостей. Сэлия пялилась на них с таким мрачным тупым интересом, что Диамель передёрнуло.

⎯ Ты собираешься нами закусить? ⎯ нагло осведомился Саилтах, раздражённо зыркнув на Лиату.

⎯ Короля нужно защищать, ⎯ визгливо проскрипела демоница.

⎯ Уже защитили, ⎯ собрал остатки испарившейся вежливости тот. ⎯ Я благодарен. Ты что-то хотела? ⎯ сжал он кулаки, позабыв, что его руки лежат на спине жены.

Диамель ойкнула, поморщившись, когда железные пальцы, смяв кожу, обожгли её болью. Саилтах ощерился, убрал руки и развернулся к Лиате.

⎯ Королеву нельзя обижать, ⎯ не нашла ничего лучше дурищная дура, чем выдать ему нотацию.

Чёрные глаза в морщинистых веках заалели – Саилтах напрягся.

⎯ Она чувствует твоё бешенство, ⎯ преспокойно шагнула между ними Диамель. ⎯ Держи себя в руках. Как мальчишка, честное слово. Сэлия, дорогая, приятно тебя видеть в новом платье, ⎯ вежливо улыбнулась королева.

⎯ Оно красивое, ⎯ мигом потухли глаза демоницы. ⎯ Твои девушки умеют шить красивые платья. Я довольна.

Саилтах застонал, развернулся и бросился наутёк, порывисто печатая широкий шаг.

⎯ Он злится, ⎯ сообщила Сэлия королеве, провожая короля равнодушным взглядом. ⎯ Его хотели убить. Сегодня я не лечу на охоту. Я уже хорошо поохотилась.

⎯ Договор нужно исполнять, ⎯ согласилась Диамель, сделав жест рукой вслед королю.

Дескать, ей не мешало бы присоединиться к мужу, который направился, несомненно, по важному государственному делу. И преспокойно пошла догонять бедолагу, который едва не лопнул от злости: никак не привыкнет к некоторым изъянам некоторых Лиат. Сэлия тащилась рядом, то ли не находя слов для продолжения беседы, то ли вообще не зная, куда и зачем её влечёт. Диамель даже не заметила, как старуха испарилась: отвлекло появление Таилии. Та вылетела из пещеры и спикировала на устало повалившегося в траву Саилтаха.

Тот лежал, закинув руки за голову, и щурился на безоблачное небо. А старейшая Лиата стояла и смотрела на него, как могла бы смотреть мать на своё великовозрастное неразумное дитятко. Впрочем – решила Диамель – это очередная попытка воображения, норовящего приписать демоницам излишнюю человечность.

56
{"b":"722634","o":1}