Литмир - Электронная Библиотека

— А ты отказался служить его величеству?

— Его величество обо мне не осведомлён, — улыбнулся Мэган, — поэтому я и подался в магическую поддержку стражи. Подальше от дворцовых интриг и поближе к земле. Я ведь, в основном, земляной, если ты не знала, и к тому же простолюдин. Пришлось, как ты говоришь, сменить сферу интересов, так что в последнее время маго-практику я прекратил, зато увлёкся изучением законов Нутавы и сопредельных стран.

Я сделала стойку, как хороший пойнтер. А вот это интересно! Разобраться с магами поместья Коури — это хорошо, но остаётся опекун, который весьма напоминает нашего чёрта, то есть данный господин не изымается ни крестом, ни молитвой. Пристукнуть его можно, но тогда на плечи сюзерена ложится немалое бремя — забота об осиротевшем дядюшкином семействе. А это двое деток, то есть глупышка-кузина, сифилисный кузен, довеском идёт их вздорная мамаша и прочая родня, которых, как говаривал мой покойный муж, чуть меньше, чем до чёртовой матери. Двое старших сыновей дядюшки давно живут собственными семьями и там тоже не всё гладко.

Одним словом, мне нужна информация по прецедентам, которые связаны с утратой главы подчинённого рода, и при этом желательно выделить именно те эпизоды, где гибель его никак не отражается на главе клана.

Я тут же высказала идею Мэгану, который сразу заторопился на второй этаж. Надеюсь, семя упало в нужную почву и в нужное время.

Что касается времени, то оно, как и много другое, идёт своим чередом. К планированию акций меня не привлекают по объективным причинам. Экриме оперативная деятельность не светит в силу нестандартных способностей, которые в данном случае желательно не демонстрировать вовсе, слишком уж известна в столице моя защита.

Кто-то из бывших соучеников даже обмолвился в присутствии Ивара, дескать, королю крайне интересна любопытная способность ребёнка преобразовывать металл, правда, советники его величества отговорили его от идеи исследования феномена по причине крайне слабого здоровья носителя дара. Вроде как девчонка не выдержит тотального вмешательства магов в организм и следует подождать взросления, мол, там видно будет. И из школы её выгнали по той же причине, то есть из-за слабости здоровья, воспользовавшись первым же предлогом, то есть длительным отсутствием на занятиях. Чем не повод? Звучит логично, но я сомневаюсь, что сведения правдивы. Да и ладно, поживём-увидим.

…Неопределённость продлилась почти десятидневье, и следующие два свободных от учёбы дня как раз и уйдут на запланированную акцию. Посвящать меня в суть операции никто не пожелал, зато честно попросили не встревать с вопросами (Герсил) и постараться не переживать за исполнителей (Ивар). Поэтому я брожу по дому, надоедаю повару, сижу в библиотеке, разглядывая добытые в Старом городе схемы, чертежи и рисунки непонятных устройств. В доме отсутствуют Герсил, Тор, Ивар и Мэган, остальные делают вид, что ничего не случилось.

Устав склоняться по этажам, я отправилась к господину Гертену, практически переселившись в его дом, где помогала его помощнику Дариту растирать травы, нарезать какие-то незнакомые то ли фрукты, то ли овощи. Я и Дарит мыли лабораторную посуду, чистили металлические и прочие ступки, перетирали в корытцах нарезанное, давили из него сок, снова перетирали и готовили микстуры, которые тут же обрабатывал магией помощник. Затем следили за возгонкой каких-то вонючих жидкостей, кашляли в дыму испарений, мыли пол, заляпанный подозрительными ошмётками и откашливали разноцветную мокроту.

На исходе второго дня за мной пришёл Тор. Я всмотрелась в бледное, осунувшееся и непроницаемое лицо. Сердце моё упало в пятки… Совершенно неожиданно наш Ходящий По Краю крепко обнял меня, и я только пискнула, взлетев едва ли не к потолку. Меня благополучно поймали и встряхнули так, что клацнули зубы.

— Сработал твой план, пойдём домой.

Я накинула меховой плащ, торопливо помахала ладошкой целителю и Дариту. Дома царило приподнятое настроение, по коридору сновали недавно принятые поварята, накрывая в столовой праздничный стол. Лайзуна командовала прислугой, как полководец, где-то верещала во весь голос Красотка, звучал низкий смех Мэгана и скрывался на петушиный крик ломающийся голос сюзерена. Все живы, относительно здоровы, слава Творцу! Правда, устали все и это видно невооружённым взглядом.

Глава 18

Лайзуна перехватила меня у самой двери столовой.

— Госпожа, а переодеться? Праздник у нас!

Я покорно вернулась в свою комнату, натянула единственное платье, сбросила сапоги и уставилась на себя, отражённую в зеркале. Праздник, говорите? Выхватила из воздуха Нагайну, охотно оставившую в руках кусок металла из своего хвоста, подхватила со стола необработанный самоцвет и через пару-тройку минут надела поверх седой причёски чёрный венец, сияющий алмазной гранью капель, обрамляющих неровный камень медового цвета и застегнула на запястье широченный браслет с узором капельной скани.

Ещё раз оглядела себя, да уж… далеко не красотка, в этом лице всё чересчур. Слишком высокие скулы, к которым должны бы прилагаться узкие отранские глаза, а на самом деле с идеально круглого лица чересчур пристально смотрят слишком большие и слишком далеко расставленные стрекозиные глаза. Слишком тонкие губы кривятся в слишком ироничной (для ребёнка) улыбке. Словом, не сказать, что на меня нахально смотрит уродина, но и похвалить странное лицо бог убьёт.

Я тряхнула головой, отгоняя дурацкие мысли и сбежала вниз. Столовая освещена, как новогодняя ёлка, имеем нутавский Хогвартс — аккурат над пиршеством в хаотическом порядке парят светильники. За прямоугольным столом все маги, целитель, оба дракона, и сюзерен во главе, да ещё в отцовском массивном кресле, в которое положили четыре жёсткие попоны.

Поварята в четыре руки подают последние блюда, затаив дыхание и стараясь не споткнуться, не сбиться, не уронить закуски с длинных тарелок. Лайзуна коршуном витает над обоими мальчишками, раздавая короткие указания. Наша экономка отпустила поварят мановением управляющей десницы, и тихо притворила за собой дверь.

Я промаршировала к столу, опустилась на единственный не занятый стул и оглядела присутствующих. Девять пар глаз обратились ко мне, и я поймала себя на давно забытом ощущении детства, когда родители вызывали меня пред свои грозные очи и едва успела проглотить невнятное оправдание. Слова «это не я» почти сорвались с языка.

Я обвела взглядом уважаемых сотрапезников, а Нагайна вопросительно посвистела.

— Вас можно поздравить?

Герсил поднял наполненный до краёв бокал, кивнул Мэгану и тот мгновенно развернул полог тишины.

— Нас всех можно поздравить, род Алмазной Змеи может и дальше жить спокойно. Выпьем за это.

Присутствующие осушили бокалы и принялись да еду. Утолив первый голод, Ивар отложил прибор в сторону.

— Кри, за тебя выпьем отдельно. Твоя задумка сработала безупречно.

— Расскажете? — я только что ногами не сучила в нетерпении.

— Прямо сейчас и расскажем, — Ивар кивнул Чету.

Мой любимец ухмыльнулся во весь рот.

— Наши приключения начались сразу по приезду в Наритаг, есть у нас такой городишко с телепортом в один конец.

— Да уж, — с чувством сказал Мэган, — я даже подумал, что придётся возвращаться назад.

Я вопросительного уставилась на сюзерена.

— Телепорт сработал неправильно и выбросил нас не в задуманное место, а неподалёку от поместья господина Иснора. Помнишь тот холм, с которого мы уезжали?

Ещё бы мне не помнить! Мы стояли там, переполненные ощущением собственного бессилия, залитые ненавистью по самые уши и заряженные желанием мести. И в гордыне своей пообещали вернуться. Вернулись Ивар и Герсил, а я вот обещания не сдержала, хоть и обещала кое-кого кровью умыть…

— Как только осознали, где находимся, ушли в Тень и выпустили Красотку. Знаешь, где у них место силы? — Ивар сделал многозначительную паузу, — не поверишь, в кузнечной мастерской!

67
{"b":"709910","o":1}